詩詞歌賦文言文

《記承天寺夜遊》文言文知識

本文已影響 3.35W人 

導語:《記承天寺夜遊》是蘇軾創作的寫景散文,語言優美。下面是文言文的翻譯,歡迎參考!

《記承天寺夜遊》文言文知識

  原文

元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無與爲樂者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步於中庭。庭下如積水空明,水中藻、荇(xìng)交橫(héng),蓋竹柏影也。何夜無月?何處無竹柏?但少閒人如吾兩人者耳。

  文章結構

第一部分(第一自然段):首句點明夜遊的起因與時間,爲美好的月色而心動,遂起夜遊之意。

第二部分(第二自然段):運用比喻的方法描繪庭院月色。

第三部分(第三自然段):兩個反問句令人深思。作者抒發面對月光發生的感觸。

一詞多義

與:相與步於中庭。(跟,向。介詞) 念無與樂者。(和,連詞。)

遂:遂至承天寺。(於是) 意將遂入以攻其後也。(打洞)《狼》

蓋:蓋竹柏影也。(原來) 乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。(原來是)《狼》

至:遂至承天寺。 (到) 寡助之至。 (極點) 《得道多助失道寡助》

尋:尋張懷民。(尋找) 未果,尋病終。(不久)《桃花源記》

欲:解衣欲睡。 (將要) 欲窮其林。 (想 《桃花源記》

  古今異義

但少閒人如吾兩人者耳。

但:

古義:只是;今義:但是,錶轉折關係的連詞

耳:

古義:助詞,表示限制語氣,相當於“ 而已”“罷了”;今義:名詞,耳朵。

閒人:

古義: 不汲汲於名利而能從容留連於光景之人;今義 與事無關的人

月色入戶

戶:

古義:多指門;今義:窗戶、人家

念無與爲樂者

念:

古義:想到;今義:紀念,思念 ,讀

古義:原來是,表推測原因;今義:器物上有遮蓋作用的東西。

  詞類活用

步:名詞作動詞,散步。例句:相與步於中庭。

  倒裝句

相與步於中庭:一起在院子裏散步。(狀語後置)

但少閒人如吾兩人者耳:只是缺少像我們兩個一樣清閒的人罷了。(定語後置)

  省略句

解衣欲睡:(我)脫下衣服準備睡覺。(省略主語)

  特殊句子

何夜無月?何處無竹柏?但少閒人如吾兩人者耳。

表達出作者孤寂淒涼,無所歸依的心境以及仕途不得志的抑鬱,以及他豁達的人生觀。

  思想感情

《記承天寺夜遊》表達的感情是微妙而複雜的,貶謫的悲涼,人生的感慨,賞月的欣喜,漫步的悠閒都包含其中。作者“解衣欲睡”的時候,“月色入戶”,於是“欣然起行”,月光難得,不免讓人欣喜。可是沒有人和自己共同賞月,只好去找同樣被貶的'張懷民,這裏面有多少貶謫的悲涼與人生的感慨呀!兩人漫步中庭,又是悠閒的。自比“閒人”,則所有意味盡含其中。對澄澈透明的美妙的月色作了生動形象的描繪,透露出作者在貶謫中雖感慨身微,而又隨緣自適,自我排遣的特殊心境。表達了作者曠達樂觀的胸懷。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章