詩詞歌賦文言文

鑿壁偷光原文翻譯

本文已影響 1.88W人 

導語:鑿壁偷光描寫的是西漢匡衡勤學苦讀,最終成爲大學問家的故事。下面是小編整理的鑿壁偷光原文翻譯,供各位閱讀,希望對大家有幫助。

鑿壁偷光原文翻譯

原文

衡乃勤學而無燭,鄰舍有燭而不逮①,衡乃穿壁②引其光,以書映③光而讀之。邑人大④姓文不識⑤,家富多書,衡乃與?其傭⑥作而不求償?。主人怪⑦問衡,衡曰:“ 願⑧得⑨主人書遍讀之。 ” 主人感嘆,資給⑩以書,遂?成大學?。

衡能說《詩》,時人爲之語曰:“無說《詩》,匡鼎來;匡說《詩》,解人疑。”鼎,衡小名也。時人畏服如是。聞者皆解頤歡笑。衡邑人有言《詩》者,衡從之與語,質疑。邑人挫服,倒屣而去。衡追之,曰:“先生留聽,更理前論!”邑人曰:“窮矣!”遂去不反。

(選自漢·劉歆《西京雜記·卷二》)

翻譯

匡衡勤奮好學,但家中沒有蠟燭照明。鄰家有燈燭,但光亮照不到他家,匡衡就把牆壁鑿了一個洞引來鄰家的燭光,讓燭光照在書上來讀。同鄉有個大戶人家叫文不識,家中有很多書。匡衡就到他家去做僱工,又不要報酬。主人對這件事感到很奇怪,問他爲什麼這樣,他說:“我希望能得到誦讀一遍你家的書的機會。”主人聽了,深爲感嘆,就把書借給他讀。匡衡最終成了大學問家。

匡衡能夠講解《詩經》,人們爲他編寫了一首歌謠說:“匡鼎來了,沒有人敢講《詩經》。匡鼎來講授《詩經》,能解除人們的疑問和憂愁。”“鼎”是匡衡的小名。人們竟是如此敬佩他,聽他講解詩經的`人都開顏歡笑。鎮上有個人講解《詩經》,匡衡前去聽講。同這個人討論《詩經》的疑難問題,這個人辯論不過他,對他十分佩服,急忙羞愧地倒穿着鞋跑了。匡衡追上去說:“先生請留步,聽我和你討論剛纔的問題。”那個人說:“我什麼也講不出來了。”就不顧匡衡而去。

文言知識

說“窮”。“窮”是個多義詞。一、指“困窘”。如孟子說“窮則獨善其身”,意爲處境艱難時只能自己管好自己。二、指“盡”、“極”。上文“窮矣”,意爲沒什麼可說了。成語有“無窮無盡”,其中“窮”與“盡”爲同義。三、指“貧困”。四、指“尋求到盡頭”。《桃花源記》:“欲窮其林。”其中的“窮”即爲尋求到盡頭。

註釋

(1) 匡衡:西漢經學家。

(2) 逮:到,及。不逮,指燭光照不到。

(3) 穿壁:在牆上打洞。穿:鑿。

(4) 邑人:謂同縣的人。古時“縣”通稱爲“邑”。

(5) 大姓:富戶;大戶人家。

(6) 文不識:人名,姓文名不識。

(7) 與:幫助。

(8) 傭作:被僱傭勞作。

(9) 償:值,指報酬(回報)。

(10)怪:奇怪的。

(11)遍:盡。

(12)遂:終於。

(13)大學:有學識的人。

(14)願:希望。

(15)資給:資助,供給。

(16)得:得到。

(17)屣:鞋子。

(18)以:讀。

(19)解人頤:使人開懷大笑。頤,臉頰。

(20)挫服:折服。

(21)《詩》:此指中國第一部詩歌總集《詩經》。

(22)聞:聽。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章