詩詞歌賦文言文

鑿壁借光文言文原文及翻譯

本文已影響 1.25W人 

導語:鑿壁借光的勵志故事是我們都知道的一個小故事。以下是小編爲大家分享的鑿壁借光文言文原文及翻譯,歡迎借鑑!

鑿壁借光文言文原文及翻譯

原文

匡衡①字稚圭(guī),勤學而無燭。鄰舍有燭而不逮②,衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。邑人大姓③文不識④家富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪問衡,衡曰:“願得主人書遍讀之。”主人感嘆,資給以書,遂成大學⑤。衡能說《詩》,時人爲之語曰:“無說《詩》,匡鼎來;匡說《詩》,解人頤⑥。”鼎,衡小名也。時人畏服之如是,聞者皆解頤歡笑。衡邑人有言《詩》者,衡從之與語質疑。邑人挫服倒屐而去。衡追之曰:“先生留聽,更理前論⑦。”邑人曰:“窮矣。”遂去不返。

譯文

匡衡字稚圭,匡衡勤奮好學,但家中沒有蠟燭照明。鄰家有燈燭,但光亮照不到他家,匡衡就把牆壁鑿了一個洞引來鄰家的光亮,讓光亮照在書上來讀。同鄉有個大戶人家叫文不識的,是個有錢的人,家中有很多書。匡衡就到他家去做僱工,又不要報酬。主人感到很奇怪,問他爲什麼這樣,他說:“我希望能得到你家的書,通讀一遍。”主人聽了,深爲感嘆,就把書借給他讀。於是匡衡成了大學問家。 匡衡能夠講解《詩經》,人們爲他編寫了一首歌謠說:“沒有人會講解《詩經》,請匡鼎來。匡鼎來講授《詩經》,能解除人們的疑問和憂愁。”“鼎”是匡衡的小名。人們竟是如此敬佩他,聽他講解詩經的人都開顏歡笑。鎮上有個人講解《詩經》,匡衡前去聽講。同這個人討論《詩經》的疑難問題,這個人辯論不過他,對他十分佩服,急忙羞愧地倒穿着鞋跑了。匡衡追上去說:“先生請留步,聽我和你討論剛纔的問題。”那個人說:“我講不出什麼來了。”不顧匡衡而離開了。

註釋:選自晉葛洪《西京雜記》

①匡衡:漢朝人。

②不逮:指燭光透不過來。

③大姓:大戶。

④文不識:姓文,名不識。

⑤大學:很有學問的人。

⑥解人頤(yí):讓人歡笑。

⑦更理前論:再把前面說的梳理一番。 文化常識:說“窮”。 “窮”是個多義詞。一、指“困窘”。如孟子說“窮則獨善其身”,意爲處境艱難時只能自己管好自己。二、指“盡”、“極”。上文“窮矣”,意爲沒什麼可說了。成語有“無窮無盡”,其中“窮”與“盡”爲同義。三、指“貧困”。四、指“尋求到盡頭”。《桃花源記》:“欲窮其林。”其中的“窮”即爲尋求到盡頭。 思考與練習: 1.解釋:①邑 ②怪 ③資 2.翻譯:①衡乃與其傭作而不求償 ②時人畏服之如是 ③衡從之與語質疑 3.理解:“邑人挫服倒屐而去”中“倒屐而去”是用來形容“邑人”什麼的?

概述

從鑿壁借光的事例可看出:外因(環境和條件)並不是決定性的`因素,匡衡在極其艱難的條件下,通過自己的努力學習和堅強毅力,終於一舉成名。這就說明內因纔是事物發展、變化的根據和第一位的原因,外因只是影響事物變化的條件,它必須通過內因才能起作用。

匡衡字稚圭,勤奮好學。可是家境貧寒,晚上想讀書而無燭照明。鄰居家倒是每到夜晚,總燭光明亮,可惜這光照不到他匡衡的屋裏。怎麼辦呢?匡衡便把自己家靠鄰舍的那堵牆壁鑿開以引鄰居家的燭光來讀書。後人即用“鑿壁、空壁、偷光、偷光鑿壁、鑿壁借輝、借光”等指勤學苦讀,有時也引申爲求取他人教益。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀