詩詞歌賦文言文

陶侃文言文翻譯

本文已影響 1.48W人 

文言文一直是溫暖學習和理解的難點,各位,我們看看下面的`陶侃文言文翻譯,大家一起閱讀吧!

陶侃文言文翻譯

陶侃惜谷

【原文】

陶侃嚐出遊,見人持一把未熟稻,侃問:“用此何為?”人云:“行道所見,聊取之耳。”侃大怒曰:“汝既不田,而戲賊人稻!”執而鞭之。是以百姓勤於農植,家給人足。

【譯文】

陶侃曾經到郊外去遊覽,看到一個人拿著一把未熟的稻穗,陶侃問:“拿這些東西幹什麼?”那人說:“走在路上我看見它,隨便拔一把罷了。”陶侃大怒說:“你既然不種田,竟然還糟蹋人家的稻子!”就把那人抓起來,抽了一頓鞭子。陶侃愛護莊稼而執法嚴,因此老百姓都勤懇耕種,家家生活寬裕,人人豐衣足食。

註釋

⑴嘗:曾經。

(1)出:外出。

⑵持:拿著。

⑶何為:即“為何”,疑問代詞作賓語,賓語前置。指幹什麼。

⑷雲:說。

⑸聊:姑且。

⑹耳:罷了。

⑺汝:你.

⑻不田:不種田。田:名詞作動詞,種田。

哲理

這個故事體現了陶侃愛民如子,珍惜糧食,珍惜勞動成果,正直、重視農耕,愛護農業生產,保護農民利益的品質。

節儉是中華名族的優良傳統。珍惜勞動果實,則是農民辛勤勞動的尊重。陶侃用他的實際行動傳承了這一美德,並因此換來了一方百姓的豐衣足食。作為青少年,我們更應該珍惜今天的幸福生活,更應該珍惜糧食。

作者對陶侃態度是讚揚,表現了陶侃愛民如子,珍惜糧食和人民的勞動成果,正直的特點。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀