詩詞歌賦文言文

與善人居文言文翻譯

本文已影響 3.23W人 

與善人居,是與品德高尚的人交往。語出漢王肅《孔子家語 六本》。以下是小編整理的與善人居文言文翻譯,歡迎閱讀!

與善人居文言文翻譯

《與善人居》原文:

與善人居,如入芝蘭之室,久而不聞其香,即與之化矣;與不善人居,如入鮑魚之肆,久而不聞其臭,亦與之化矣。丹之所藏者赤,漆之所藏者黑,是以君子必慎其所處者焉。

1.解釋加點詞的含義。

(1)與善人居,如入芝蘭之室 居:

(2)如入鮑魚之肆 肆:

2.文中的“鮑魚之肆”比喻怎樣的環境?

3.根據文意,君子要“慎處”的原因,可用一個成語來概括,那就是:

近朱者赤,

4.對這個成語所包含的觀點你有什麼看法?請簡要回答。

參考答案:

1.居:一起 店鋪

2.比喻污濁的環境,也比喻惡人聚集的.地方

3.近墨者黑

4.(言之成理即可)

註釋:

如:像

肆:店鋪。

室:房間。

漆:油漆。

是:這。

慎:謹慎。

必:一定,必定。

與:和

丹:丹砂,礦物名,紅色。

化:同化

居:交往。

善:品德高尚

芝蘭之室:蘭、芷,兩種香草;用來比喻良好的環境。

鮑魚之肆:肆,店鋪; 鮑魚:即漬魚,有腥臭;賣漬魚的店鋪叫鮑魚之肆,比喻小人集聚的地方。

丹之所藏者赤: 硃砂所放的地方一定是紅色,比喻交朋友必須謹慎選擇。

是以:所以,因此。

  參考譯文:

和品德高尚的人交往,就好像進入了擺滿芳香的芝蘭花的房間,久而久之就聞不到蘭花的香味了,這是因爲自己和香味融爲一體了;和品行低劣的人交往,就像進入了賣臭鹹魚的店鋪,久而久之就聞不到鹹魚的臭味了,這也是因爲自己與臭味融爲一體了。藏硃砂的地方就是紅色的,有油漆的地方就是黑色的,因此有道德修養的人必須謹慎選擇相處的朋友和環境。

告誡人們:必須要謹慎選擇相處的朋友和環境,要謹慎交友。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀