國學之子部儒家

《家範》家範卷九 妻下

本文已影響 3.28W人 

女人不妒品自高

《家範》家範卷九 妻下

【原文】《禮》,自天子至於命士,媵妾皆有數,惟庶人無之,謂之匹夫匹婦。是故《關雎》美后妃,樂得淑女以配君子,慕窈窕,思賢才,而無傷淫之心。至於《樛木》、《螽斯》、《桃夭》、《芣莒》、《小星》,皆美其無妒忌之行。文母十子,衆妾百斯男,此周之所以興也。詩人美之。然則婦人之美,無如不妒矣。

【譯述】在《禮記》裏,從天子到有官位和爵位的人,納妾的多少都是有規定的,惟獨平民百姓沒有規定,稱爲匹夫、匹婦。所以《詩經·關雎》讚美后妃,歌頌淑女許配君子。愛慕窈窕女子,思念有才德的男子,而沒有諷刺淫蕩的意思。至於《樛木》、《螽斯》、《桃夭》、《芣莒》、《小星》等篇,都是讚美沒有嫉妒的行爲。周文王的母親生了十個兒子,至於衆妾所生的兒子大概有上百人之多,這正是周所以興旺發達的原因,所以詩人來讚美這件事。這樣說來,婦人最大的美德就是不去嫉妒。

【原文】晉趙衰從晉文公在狄,取狄女叔隗,生盾。文公返國,以女趙姬妻衰,生原同、屏括、樓嬰。趙姬請逆盾與其母。衰辭而不敢。姬曰:“不可。得寵而忘舊,不義;好新而慢故,無恩;與人勤於隘阨,富貴而不顧,無禮。棄此三者,何以使人?必逆叔隗!”及盾來,姬以盾爲才,固請於公,以爲嫡子,而使其三子下之;以叔隗爲內子,而己下之。

【譯述】晉國的趙衰跟隨晉文公逃亡到狄國,娶了狄國的女子叔隗爲妻。等到晉文公返回晉國後,就把自己的女兒趙姬嫁給了趙衰,並生了原同、屏括和樓嬰。趙姬讓趙衰把趙盾和他的母親迎接到晉國來。趙衰沒敢答應。趙姬說:“不迎是錯誤的。得新寵而忘舊人,不是仁義之舉;喜新而厭舊,沒有恩情;與人共度艱難歲月,自己富貴之後就不去理她,不合禮法。丟了這三點,你還怎麼去說服別人呢?所以你一定要將叔隗接來。”等到趙盾來了,趙姬認爲趙盾很有才華,就堅決要求趙衰將趙盾立爲嫡子,而將自己的三個兒子排在趙盾的後面。並以叔隗爲趙衰的正妻,自己排在她的後邊。

【原文】楚莊王夫人樊姬曰:“妾幸得備掃除,十有一年矣,未嘗不捐衣食,遣人之鄭衛求美人而進之於王也。妾所進者九人,今賢於妾者二人,與妾同列者七人。妾知妨妾之愛、奪妾之貴也。妾豈不欲擅王之愛、奪王之寵哉?不敢以私蔽公也!”

【譯述】楚莊王夫人樊姬說:“我有幸侍奉大王,已經十一年了,這期間,我經常花費錢財派人到鄭國和衛國搜求美人,進獻給大王。我所進獻的九人,其中比我賢惠的有二人,與我不相上下的有七人。我也知道這樣做會妨礙大王對我的愛,會奪去我的尊貴。我難道不想讓大王只寵愛我一個人嗎?我只不過是不敢以私廢公罷了。

【原文】宋女宗者,鮑蘇之妻也。既入,養姑甚謹。鮑蘇去而仕於衛,三年而娶外妻焉。女宗之養姑愈謹,因往來者請問鮑蘇不輟,賂遺外妻甚厚。女宗之姒謂女宗曰:“可以去矣。”女宗曰:“何故?”姒曰:“夫人既有所好,子何留乎?”女宗曰:“婦人之所寶,豈以專夫室之愛爲善哉?若抗夫室之好,苟以自榮,則吾未知其善也。夫《禮》,天子妻妾十二,諸侯九,大夫三,士二。今吾夫固士也,其有二,不亦宜乎!且婦人有七去,七去之道,妒正爲首。姒不教吾以居室之禮,而反使吾爲見棄之行,將安用此?”遂不聽,事姑愈謹。宋公聞而美之,表其閭,號曰“女宗”。

【譯述】宋國的女宗是鮑蘇的妻子。結婚後,女宗侍奉婆婆非常謙恭謹慎。

後來,鮑蘇離開家到衛國去做官,三年之後他又在衛國娶了妻子。女宗得知後,不但沒有嫉妒,反而贍養婆婆更加小心,只要有順路的人,女宗就委託向鮑蘇問好,而且還給鮑蘇在衛國的妻子帶去非常豐厚的禮品。鮑蘇的一個妾對女宗說:“你應該離開鮑家了。”女宗問:“爲什麼?”妾說:“夫君既然另有新歡,你還留下幹什麼呢?”女宗說:“對於一個婦人來說,她所最寶貴的難道就是獨自擁有丈夫的愛嗎?如果只知道獨霸丈夫,反對丈夫另添房室,從而求取自己的榮耀,我是沒有看出這其中的高尚來。《禮記》規定,天子可以有十二個妻妾,諸侯可以有九個,大夫可以有三個,士兩個。我的丈夫本來就是士,他有兩個妻子,不也是應該的嗎?而且,婦人有七種被休掉的情況,在這七種被休掉的錯誤中,嫉妒丈夫的正妻是最大的。你不教給我爲人之妻所應遵守的禮義,反讓我做那些有可能被丈夫休掉的事情。我怎麼能聽你的話呢?”

於是她不聽這些,對待婆婆更加謹慎小心。宋公聽到這件事後,誇讚她的品行,旌表其門第,尊稱她爲“女宗”。

【原文】漢明德馬皇后,伏波將軍援之女也。年十三選入太子宮,接待同列,先人後己,由此見寵。及帝即位,常以皇嗣未廣,每懷憂嘆,薦達左右,若恐不及。後宮有進見者,每加慰納。若數所寵引,輒增隆遇,未幾立爲皇后。是知婦人不妒,則益爲君子所賢。欲專寵自私,則愈疏矣!由其識慮有遠近故也。

【譯述】漢代明德馬皇后是伏波將軍馬援的女兒,她十三歲的時候就被選入太子宮,對待其他嬪妃,能夠先人後己,因此她得到了太子的寵愛。太子即位後,她爲皇家子弟不多而常常發愁,於是他爲皇帝引薦嬪妃,惟恐皇帝不喜歡她們。如果後宮嬪妃有要求主動進見皇上的,她都爲之引見。如果有誰被皇帝數次寵幸,待遇馬上就提高了。正因爲這樣,她不久就被立爲皇后。由此知道女人如果沒有妒忌心,就容易博得君子的好感。相反,越想獨霸男人,越是容易被疏遠。做得好壞,這與她們有沒有見識有關。

【原文】後唐太祖正室劉氏,代北人也。其次妃曹氏,太原人也。太祖封晉王,劉氏封秦國夫人,無子,性賢,不妒忌,常爲太祖言:“曹氏相,當生貴子,宜善待之。”而曹氏亦自謙退,因相得甚歡。曹氏封晉國夫人,後生子,是謂莊宗。太祖奇之。及莊宗即位,冊尊曹氏爲皇太后,而以嫡母劉氏爲皇太妃。太妃往謝太后,太后有慚色。太妃曰:“願吾兒享國無窮,使吾曹獲沒於地,以從先君,幸矣!他復何言?”莊宗滅樑入洛,使人迎太后歸洛,居長壽宮。太妃戀陵廟,獨留晉陽。太妃與太后甚相愛,其送太后往洛,涕泣而別,歸而相思慕,遂成疾。太后聞之,欲馳至晉陽視疾;及其卒也,又欲自往葬之。莊宗泣諫,羣臣交章請留,乃止。而太后自太妃卒,悲哀不飲食,逾月亦崩。莊宗以妾母加於嫡母,劉後猶不慍,況以妾事女君如禮者乎!若此,可謂能不妒矣。

【譯述】後唐太祖的正室劉氏,是代北人。太祖的次妃曹氏是太原人。太祖被封爲晉王的時候,劉氏被封爲秦國夫人,她沒有生孩子,但很賢惠,不嫉妒,並經常對太祖說:“我給曹氏相面,她一定會生下貴子的,應該善待她。”然而,曹氏也常常謙讓退避,所以她們倆相處得非常好。

曹氏被封爲晉國夫人,後來生了兒子,正是莊宗。太祖想起先前劉氏所說的話,感到這件事很神奇。等到莊宗即位的時候,冊封曹氏爲皇太后,而封嫡母劉氏爲皇太妃。太妃去向太后道謝,太后覺得很慚愧。太妃說:“願我們的孩子永保江山,能夠讓我們平安地活到老,然後在地下與先君相會,這纔是最大的幸運,我們還有什麼可說的呢?”後來莊宗滅了樑,進入洛,便派人迎接太后歸洛,居住在長壽宮。太妃由於留戀皇陵宗廟,獨自留在了晉陽。太妃和太后感情非常好,太妃送太后赴洛的時候,灑淚而別。回去後仍思念太后,竟鬱悶成疾。太后得知後,很想親自到晉陽去看她;太妃去世,太后又想親自去安葬太妃。因爲莊宗哭着勸諫,大臣們也一再挽留,太后才只好作罷。然而,自從太妃去世,太后也因悲痛而不吃飯,只過了一個多月,也去世了。莊宗將妾母排在嫡母的前面,劉後仍然不惱怒,而況妾侍奉正妻本來就是合乎禮法的呢!

向劉氏這樣的,可以稱得上沒有嫉妒之心。

【原文】《葛覃》美后妃恭儉節用,服浣濯之衣。然則婦人固以儉約爲美,不以侈麗爲美也。

【譯述】《葛覃》讚揚后妃勤儉節約,說她們穿着已經洗過幾次的衣服。這樣說來,作爲婦人應以勤儉節約爲美德,而不能以奢侈華麗爲美。

【原文】漢明德馬皇后,常衣大練,裙不加緣。朔望,諸姬主朝請,望見後袍衣疏粗,反以爲綺,就視乃笑。後辭曰:“此繒特宜染色,故用之耳。”六宮莫不嘆息。性不喜出入遊觀,未嘗臨御窗牖,又不好音樂。上時幸苑囿離宮,希嘗從行。彼天子之後猶如是,況臣民之妻乎?

【譯述】東漢明德馬皇后經常穿着粗帛衣服,裙子也不加邊飾。每月初一和十五,舉行朝謁之禮,有一次妃嬪們看見馬皇后的衣服粗疏,還以爲是上等的絲織品,她們來到跟前一看,不禁相視而笑。馬皇后遮掩道:“這種繒特別容易染色,所以我才穿它。”妃嬪們看見她如此樸素,無不感嘆。馬皇后不喜歡外出遊玩觀光,從來不到窗前觀望外面,也不喜好音樂。皇上經常巡幸行宮苑囿,皇后很少隨行。她身爲皇后,還如此儉樸簡約,而況一般平民百姓的妻子呢?

【原文】漢鮑宣妻桓氏,歸侍御服飾,著短布裳,挽鹿車。

梁鴻妻屏綺縞,著布衣、麻履,操緝績之具。

【譯述】漢代鮑宣的妻子桓氏,將侍御婦人的服飾放起來,改穿布衣短服,親自拉小車幹活。

梁鴻的妻子把絲綢衣服藏起來,穿布衣麻鞋,親自紡紗織布。

【原文】唐岐陽公主適殿中少監杜悰,謀曰:“上所賜奴婢,卒不肯窮屈。”

奏請納之。上嘉嘆,許可。因錫其直,悉自市寒賤可制指者。自是閉門,落然不聞人聲。悰爲澧州刺史,主後悰行。郡縣聞主且至,殺牛羊犬馬,數百人供具。主至,從者不過二十人、六七婢,乘驢闒茸,約所至不得肉食。驛吏立門外,舁飯食以返。不數日間,聞於京師,衆譁,說以爲異事。悰在澧州三年,主自始入後三年間,不識刺史廳屏。彼天子之女猶如是,況寒族乎?若此,可謂能節儉矣。

【譯述】唐代岐陽公主嫁給殿中少監杜悰爲妻,公主和丈夫商量說:“皇上賜給我們的奴婢,最終還是過不慣貧窮的生活。”於是他們奏請皇上不要奴婢。皇上大爲讚歎,同意了公主的意見,賞賜給她一些銀錢,公主用這些銀錢買了些出身卑賤又易於指使的人做傭人。從此以後公主閉門不出,家裏和和睦睦,安安靜靜。杜驚擔任澧州刺史,公主跟隨前往。

郡、縣官吏聽說公主要來,殺牛、羊、狗、馬,有數百人忙碌,準備招待公主。但公主到後,隨從的人不過二十個,奴婢只有六七個,乘坐的驢子很瘦弱,公主還規定所到地方不得擺設酒宴肉食。只見驛站官吏站在門外,擡來一些簡單的飯菜就回去了。沒過幾天,她的事蹟傳到京城,議論紛紛,人們都把這件事當作一件少有的奇事來傳揚。杜悰在澧州任職三年,公主在這三年間從未到過他的官府,始終沒見過刺史衙門裏邊是什麼樣子的。她是皇帝的女兒尚且能如此儉樸簡約,而況一般的百姓呢?像這樣的妻子,可以算得上節儉了。

【原文】古之賢婦未有不恭其夫者也,曹大家《女戒》曰:“得意一人,是謂永畢;失意一人,是謂永訖。”由斯言之,夫不可不求其心。然所求者,亦非謂佞媚苟親也。固莫若專心正色,禮義貞潔耳。耳無途聽,目無邪視,出無冶容,入無廢飾,無聚羣輩,無看視門戶,此則謂專心正色矣。若夫動靜輕脫,視聽陝輸,入則亂髮壞形,出則窈窕作態,說所不當道,觀所不當視,此謂不能專心正色矣。是以冀缺之妻饁其夫,相待如賓;梁鴻之妻饋其夫,舉案齊眉。若此,可謂能恭謹矣。

【譯述】古代的賢婦對待丈夫無不恭恭敬敬。曹大家的《女戒》說:“得到丈夫的喜愛,妻子就可以終生有靠,失去丈夫的歡愛,妻子就一切都完了。”由此可見,爲人妻子一定要得到丈夫的真心疼愛。然而要想得到丈夫的歡心,並不是去諂媚奉承,而是要專心正色嚴肅認真,堅守禮義貞潔。即不道聽途說,目不邪視,外出不妖豔打扮,在家不懶於妝飾,不三五成羣聚會閒聊,不到門口去張望,能做到這些,就稱得上是專心正色嚴肅認真了。如果是舉止輕佻、視聽不定,在家披頭散髮,出門賣弄風騷,說些不該說的話,看些不該看的事,這就是不能專心正色嚴肅認真。所以冀缺的妻子到田間給丈夫送飯,能夠相敬如賓;梁鴻的妻子給丈夫端上飯菜,能夠舉案齊眉。像這樣的妻子,就算得上恭敬謹慎了。

【原文】《易》:“家人,六二,無攸遂,在中饋。”《詩·葛覃》美后妃,在父母家,志在女功,爲絺綌,服勞辱之事。《採蘋》、《采蘩》,美夫人能奉祭祀。彼後夫人猶如是,況臣民之妻,可以端居終日,自安逸乎?

【譯述】《周易》說:“‘家人’卦,處於二位的陰爻表現的是,妻子在家雖沒有專斷的權力,但是要管理好家務。”《詩經·葛覃》讚揚后妃,說她們在父母家裏從事女工,紡紗織布,還參加體力勞動。《採蘋》、《采蘩》稱讚夫人能進行祭祀活動。那些后妃、夫人尚且能如此勤勞,何況一般百姓的妻子呢?難道可以端坐終日、享受安逸嗎?

【原文】魯大夫公父文伯退朝,朝其母。其母方績,文伯曰:“以歜之家而主猶績乎?懼乾季孫之怒也,其以歜爲不能事主乎!”母嘆曰“魯其亡乎!使僮子備官而未之聞耶?王后親織玄紞,公侯之夫人加之以紘綖。

卿之內子爲大帶,命婦成祭服,列士之妻加之以朝衣,自庶士以下皆衣其夫。社而賦事,烝而獻功,男女效績,愆則有闢,古之制也。今我寡也,爾又在下位,朝夕處事,猶恐忘先人之業,況有怠惰,其何以避闢!吾冀而朝夕修我曰:‘必無廢先人。’爾今曰:‘胡不自安?’以是承君之官,餘懼穆伯之絕嗣也。”

【譯述】魯國的大夫公父文伯退朝後,去拜見母親。母親正在織布,文伯說:“像我們這樣富有的人家,其主人還用得着親自紡織嗎?您這樣做會讓季孫不高興的,人家會說我們這樣富有還不能安心侍奉國君?”母親聽了他的話,嘆了口氣說:“魯國難道要滅亡了嗎?但你難道不知道魯國使僮子備官嗎?王后要親自做帽子上的裝飾物玄紞,公侯的夫人再爲它加上紘綖,卿的妻子要製做緇帶,大夫的妻子要做祭服,元士的妻子要製做朝服,從下士到一般百姓,都要做衣服給丈夫穿。春天秋天祭祀土神的時候,人人都要忙碌,冬天祭祀的時候,也要有所貢獻。不論男女,都要爲國效勞,延誤時間或做錯事,都要受到處罰,這是古代就有的制度。現在我守了寡,你又僅是個大夫,我們兢兢業業,還怕不能承繼先人之志,如果再懈怠懶惰,怎能辭其咎?我希望把一切都做好,並且時時警戒自己說:‘一定要對得起先人。’你現在卻說:‘爲什麼要這麼辛苦?’你以這樣的認識和態度繼承你父親的官爵,我擔心你父親穆伯沒有好的繼承人了。”

【原文】漢明德馬皇后,自爲衣袿,手皆裂。皇后猶爾,況他人乎?曹大家《女戒》曰:“晚寢早作,勿憚夙夜,執務私事,不辭劇易。所作必成,手跡整理,是謂勤也。”若此,可謂能勤勞矣。

【譯述】漢代明德馬皇后,自己製做衣服,手都凍裂了。皇后都能這樣勤勞,何況一般人呢?曹大家《女戒》說:“做爲人的妻子,晚睡早起,不分晝夜,處理家事,不挑揀難易。所作必成,親手來整理,這就爲勤勞。”像這樣,可以說是能勤勞了。

【原文】爲人妻者,非徒備此六德而已。又當輔佐君子,成其令名。是以《卷耳》求賢審官,《殷其雷》勸以義,《汝墳》勉之以正,《雞鳴》警戒相成,此皆內助之功也,自塗山至於太姒,其徽風著於經典,無以尚之。周宣王姜後,齊女也。宣王嘗晏起,後脫簪珥,待罪永巷,使其傅母通言於王曰:“妾之淫心見矣,至使君王失禮而晏朝,以見君王樂色而忘德也,敢請婢子之罪。”王曰:“寡人不德,實自生過,非後之罪也。”遂復姜後而勤於政事,早朝晏退,卒成中興之名。故《雞鳴》樂擊鼓以告旦,後夫人必鳴珮而去君所,禮也。

【譯述】不過,爲人之妻,並非只需要具備以上六種品德就可以了,妻子還應當輔佐丈夫,讓他功成名就。所以《卷耳》求賢審官,《殷其雷》用義來勸戒丈夫,《汝墳》勉勵丈夫做人要正直,《雞鳴》警戒相成,這些都是賢內助的功勞。從塗山到太姒,她們的功績載入史籍,無人能比。周宣王姜後是個齊國女子,宣王有一次起牀晚了,姜後就取下金簪珥環,待罪於後宮,派她的保姆傳話給宣王說:“因爲我顯露淫心,使得君王失禮晚朝,出現了好色忘德的過失,請求君王懲罰我吧。”宣王說:“寡人無德,確是自己有錯,並非皇后的過錯。”宣王不治姜後的罪,自己從此勤於政事,早上朝晚退朝,終於成就了中興國家的美名。所以《雞鳴》很高興宣示天亮的鼓聲。皇后、夫人必須帶着鳴珮去國君的住所,這是古禮。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章