詩詞歌賦文言文

逍遙遊文言文原文翻譯

本文已影響 1.54W人 

《逍遙遊》是《莊子》的首篇,在思想上和藝術上都可作爲《莊子》一書的代表。以下是小編爲大家蒐集整理提供到的逍遙遊文言文原文翻譯,希望對您有所幫助。歡迎閱讀參考學習!

逍遙遊文言文原文翻譯

  逍遙遊文言文原文

逍遙遊

北冥2有魚,其名爲鯤(kūn)3。鯤之大,不知其幾4千里也5;化而爲鳥,其名爲鵬6。鵬之背,不知其幾千裏也;怒7而飛,其翼若垂天8之雲。是鳥也,海運9則將徙10於南冥。南冥者,天池11也。

《齊諧》12者,志怪13者也。《諧》之言曰:“鵬之徙於南冥也,水擊14三千里,摶(tuán)15扶搖16而上者九萬里,去以六月息17者也。”野馬18也,塵埃19也,生物之以息相吹也20。天之蒼蒼21,其22正色23邪?其遠而無所至極邪24?其視下也25,亦若是則已矣。

且夫26水之積也不厚,則其負27大舟也無力。覆28杯水於坳堂29之上,則芥30爲之舟;置31杯焉32則膠33,水淺而舟大也。風之積也不厚,則其負大翼也無力34。故九萬里,則風斯在下矣35,而後乃今36培風37;揹負青天,而莫之夭38閼(è)39者,而後乃今將圖南40。

蜩(tiáo)41與學鳩42笑之曰:“我決(xùe)起43而飛,搶44榆枋(yú fāng)45而止,時則46不至,而控47於地而已矣,奚以48之49九萬里而南爲50?”適51莽蒼52者,三餐53而反54,腹猶55果然56;適百里者,宿57舂(chōng)糧58;適千里者,三月聚糧59。之60二蟲61又何知62!

小知63不及大知64,小年65不及大年66。奚以知其然也?朝(zhāo)菌67不知晦朔68,蟪(hùi)蛄(gū)69不知春秋70,此小年也。楚之南有冥靈71者,以五百歲爲春,五百歲爲秋;上古有大椿(chūn)72者,以八千歲爲春,八千歲爲秋。此大年也。而彭祖73乃今74以久75特聞,衆人匹之76,不亦悲77乎?

湯78之問棘79也是已80。窮髮81之北,有冥海者,天池也。有魚焉,其廣數千裏,未有知其修82者,其名爲鯤。有鳥焉,其名爲鵬,背若泰山,翼若垂天之雲;摶扶搖羊角83而上者九萬里,絕雲氣84,負青天,然後圖南,且適南冥也。斥鷃(yàn)85笑之曰:“彼且奚適也?我騰躍而上,不過數仞86而下,翱翔蓬蒿之間87,此亦飛之至88也。而彼且奚適也?”此小大之辯89也。

故夫知效90一官、行91比92一鄉、德合一君、而93徵一國者,其94自視95也,亦若此96矣。而宋榮子97猶然98笑之。且舉99世譽100之而不加勸101,舉世非102之而不加沮103,定乎內104外105之分106,辯107乎榮辱之境108,斯109已110矣。彼其於世,未數數然111也。雖然112,猶有未樹113也。夫列子114御115風而行,泠(líng)然116善117也,旬有五日118而後反。彼於致福119者,未數(shuò)數然也。此雖免乎行,猶有所待120者也。若夫121乘122天地之正123,而御六氣124之辯125,以遊無窮126者,彼且惡(wū)乎待哉127?故曰:至人128無己129,神人無功130,聖人無名131。

堯132讓天下於許由133,曰:“日月出矣,而爝(júe)火134不息;其於光也,不亦難乎?時雨降矣,而猶浸灌135;其於澤也,不亦勞乎?夫子136立而天下治137,而我猶屍138之;吾自視缺然139,請致140天下。”許由曰:“子治天下,天下既已治也;而我猶代子,吾將爲名乎?名者,實之賓141也;吾將爲賓乎?鷦(jiāo)鷯(liáo)142巢於深林,不過一枝;偃鼠143飲河,不過滿腹。歸休乎君144,予無所用天下爲145!庖(páo)人146雖不治庖,尸祝147不越樽148俎(zǔ)149而代之矣!”

肩吾問於連叔150曰:“吾聞言於接輿151,大而無當152,往而不反153。吾驚怖154其言。猶河漢155而無極156也;大有逕庭157,不近人情焉。”連叔曰:“其言謂何哉?”曰:“藐158姑射159之山,有神人居焉。肌膚若冰雪,淖(nào)約160若處子161,不食五穀,吸風飲露,乘雲氣,御飛龍,而遊乎四海之外;其神凝162,使物不疵(cī)癘(lì)163而年穀164熟。吾以是狂165而不信也。”連叔曰:“然。瞽(gǔ)166者無以與乎文章167之觀168,聾者無以與乎鐘鼓之聲。豈唯169形骸170有聾盲哉?夫知亦有之!是其言也猶時171女172也。之173人也,之德也,將旁礴萬物以爲一174,世蘄(qí)乎亂175,孰176弊弊177焉以天下爲事!之人也,物莫之傷:大浸178稽天而不溺180,大旱金石流,土山焦而不熱。是其塵垢秕糠(chén gòu bǐ kāng)181將猶陶鑄182堯舜者也,孰肯以物183爲事?”宋人資章甫184而適諸越185,越人斷髮186文身187,無所用之。堯治天下之民,平海內之政,往見四子188藐姑射之山,汾(fén)水之陽189,窅(yǎo)然喪其天下焉190。

惠子191謂莊子曰:“魏王192貽193我大瓠(gū)之種194,我樹195之成,而實196五石(dàn)197。以盛水漿,其堅不能自舉也。剖之以爲瓠,則瓠落198無所容199。非不呺(xiāo)然200大也,吾爲其無用而掊201之。”莊子曰:“夫子固拙於用大矣。宋人有善爲202不龜手之藥203者,世世以洴(píng)澼(pì)204絖(kuàng)205爲事。客聞之,請買其方百金。聚族206而謀曰:‘我世世爲洴澼絖,不過數金,今一朝而鬻(yù)技207百金,請與之。’客得之,以說(shùi)208吳王。越有難209,吳王使之將210,冬,與越人水戰,大敗越人。裂地211而封212之。能不龜手213一也,或以封,或不免於洴澼絖,則所用之異也。今子有五石之瓠,何不慮214以爲大樽215,而浮於江湖,而憂其瓠落無所容?則夫子猶有蓬之心216也夫!”

惠子謂莊子曰:“吾有大樹,人謂之樗(chū)217。其大本218擁腫219而不中220繩墨221,其小枝捲曲而不中規矩222,立之塗223,匠人不顧。今子之言大而無用,衆所同去也。”莊子曰:“子獨不見狸224狌(shēng)225乎?卑身而伏,以候敖226者;東西跳梁227,不闢高下;中228於機辟229,死於罔(wǎng)230罟(gǔ)231。今夫斄(lí)牛232,其大若垂天之雲。此能爲大矣,而不能執233鼠。今子有大樹,患其無用,何不樹之於無何有之鄉234,廣莫235之野236,彷徨237乎無爲238其側,逍遙乎寢臥其下。不夭239斤240斧,物無害者,無所可用,安所困苦哉!”[

 逍遙遊文言文翻譯

北海里有一條魚,它的名字叫鯤。鯤非常巨大,不知道有幾千裏。鯤變化成爲鳥,它的名字就叫做鵬。鵬的脊背,也不知道有幾千里長;當它振動翅膀奮起直飛的時候,翅膀就好像掛在天邊的雲彩。這隻鳥,大風吹動海水的時候就要遷徙到南方的大海去了。南方的大海是一個天然的大池子。

《齊諧》這本書,是記載一些怪異事情的書。書上記載:“鵬往南方的大海遷徙的時候,翅膀拍打水面,能激起三千里的浪濤,環繞着旋風飛上了九萬里的高空,乘着六月的風離開了北海。”像野馬奔騰一樣的遊氣,飄飄揚揚的塵埃,活動着的生物都因爲風吹而運動。天空蒼蒼茫茫的,難道就是它本來的顏色嗎?它的遼闊高遠也是沒有盡頭的嗎?鵬往下看的時候,看見的應該也是這個樣子。

如果聚集的水不深,那麼它就沒有負載一艘大船的力量了。在堂前低窪的地方倒上一杯水,一棵小草就能被當作是一艘船,放一個杯子在上面就會被粘住,這是水淺而船卻大的原因。如果聚集的風不夠強大的話,那麼負載一個巨大的翅膀也就沒有力量了。因此,鵬在九萬里的高空飛行,風就在它的身下了,憑藉着風力,揹負着青天毫無阻擋,然後纔開始朝南飛。

蟬和小斑鳩譏笑鵬說:“我們奮力而飛,碰到榆樹和檀樹就停止,有時飛不上去,落在地上就是了。何必要飛九萬里到南海去呢?”到近郊去的人,只帶當天吃的三餐糧食,回來肚子還是飽飽的;到百里外的人,要用一整夜時間舂米準備乾糧;到千里外的人,要聚積三個月的糧食。蟬和小斑鳩這兩隻小蟲、鳥又知道什麼呢。

小智比不上大智,短命比不上長壽。怎麼知道是這樣的呢?朝生暮死的菌草不知道黑夜與黎明。春生夏死、夏生秋死的寒蟬,不知道一年的時光,這就是短命。楚國的南方有一種大樹叫做靈龜,它把五百年當作一個春季,五百年當作一個秋季。上古時代有一種樹叫做大椿,它把八千年當作一個春季,八千年當作一個秋季,這就是長壽。可是活了七百來歲的彭祖如今還因長壽而特別聞名,衆人都想與他相比,豈不可悲!

商湯問棘,談的也是這件事。湯問棘說:“上下四方有極限嗎?”棘說:“無極之外,又是無極!在草木不生的極遠的北方,有個大海,就是天池。裏面有條魚,它的身子有幾千裏寬,沒有人知道它有多長,它的名字叫做鯤。有一隻鳥,它的名字叫做鵬。鵬的背像泰山,翅膀像天邊的.雲;藉着旋風盤旋而上九萬里,超越雲層,揹負青天,然後向南飛翔,將要飛到南海去。小澤裏的麻雀譏笑鵬說:‘它要飛到哪裏去呢?我一跳就飛起來,不過數丈高就落下來,在蓬蒿叢中盤旋,這也是極好的飛行了。而它還要飛到哪裏去呢?’”這是大和小的分別。

所以,那些才智能勝任一官的職守,行爲能夠庇護一鄉百姓的,德行能投合一個君王的心意的,能力能夠取得全國信任的,他們看待自己,也像上面說的那隻小鳥一樣。而宋榮子對這種人加以嘲笑。宋榮子這個人,世上所有的人都稱讚他,他並不因此就特別奮勉,世上所有的人都誹謗他,他也並不因此就感到沮喪。他認定了對自己和對外物的分寸,分辨清楚榮辱的界限,就覺得不過如此罷了。他對待人世間的一切,都沒有拼命去追求。即使如此,他還是有未達到的境界。

列子乘風而行,飄然自得,駕輕就熟。十五天以後返回;他對於求福的事,沒有拼命去追求。這樣雖然免了步行,還是有所憑藉的。倘若順應天地萬物的本性,駕馭着六氣的變化,邀遊於無窮的境地,他還要憑藉什麼呢?所以說:修養最高的人能任順自然、忘掉自己,修養達到神化不測境界的人無意於求功,有道德學問的聖人無意於求名。

堯要把天下讓給許由,說:“太陽月亮出來了,而小火把還不熄滅,它的亮度,要和日月相比不是太難了嗎!及時雨降下了,還要灌溉田地,對於滋潤禾苗,不是徒勞嗎!你如果成了君王,天下一定大治,而我還徒居其位,我自己感到慚愧極了,請允許我把天下交給你。”許由說:“你治理天下,天下已經治理好了,而我再接替你,我豈不是爲名而來嗎?名,是依附於實的客體,我難道要做有名無實的客體嗎?鷦鷯在深林中築巢,只要一根樹枝;鼴鼠飲河水,只要肚子喝飽。請你回去吧,天下對於我沒有什麼用!廚子雖然不下廚,主祭的人卻不應該超越權限而代行廚子的職事。”

肩吾向連叔求教:“我從接輿那裏聽到談話,大話連篇沒有邊際,一說下去就回不到原來的話題上。我十分驚恐他的言談,就好像天上的銀河沒有邊際,跟一般人的言談差異甚遠,確實是太不近情理了。”連叔問:“他說的是些什麼呢?”肩吾轉述道:“‘在遙遠的姑射山上,住着一位神人,皮膚潤白像冰雪,體態柔美如處女,不食五穀,吸清風飲甘露,乘雲氣駕飛龍,遨遊於四海之外。他的神情那麼專注,使得世間萬物不受病害,年年五穀豐登。’我認爲這全是虛妄之言,一點也不可信。”連叔聽後說:“是呀!對於瞎子沒法同他們欣賞花紋和色彩,對於聾子沒法同他們聆聽鐘鼓的樂聲。難道只是形骸上有聾與瞎嗎?思想上也有聾和瞎啊!這話似乎就是說你肩吾的呀。那位神人,他的德行,與萬事萬物混同一起,以此求得整個天下的治理,誰還會忙忙碌碌把管理天下當成回事!那樣的人哪,外物沒有什麼能傷害他,滔天的大水不能淹沒他,天下大旱使金石熔化、土山焦裂,他也不感到灼熱。他所留下的塵埃以及癟穀糠麩之類的廢物,也可造就出堯舜那樣的聖賢仁君來,他怎麼會把忙着管理萬物當作己任呢!北方的宋國有人販賣帽子到南方的越國,越國人不蓄頭髮滿身刺着花紋,沒什麼地方用得着帽子。堯治理好天下的百姓,安定了海內的政局,到姑射山上、汾水北面,去拜見四位得道的高士,不禁悵然若失,忘記了自己居於治理天下的地位。”

惠子對莊子說:“魏王送給我大葫蘆的種子,我種下後結出的葫蘆大得可以容納五石。用它來盛水,它卻因質地太脆無法提舉。切開它當瓠,又大而平淺無法容納東西。我不是嫌它不大,只是因爲它無用,我把它砸了。”莊子說:“你真不善於使用大的物件。宋國有個人善於製作防止手凍裂的藥,他家世世代代都以漂洗絲絮爲職業。有個客人聽說了,請求用一百金來買他的藥方。這個宋國人召集全家商量說:‘我家世世代代靠這種藥從事漂洗絲絮,一年所得不過數金;現在一旦賣掉這個藥方馬上可得百金,請大家答應我賣掉它。’這個客人買到藥方,就去遊說吳王。那時正逢越國有難,吳王就命他爲將,在冬天跟越國人展開水戰,大敗越人,吳王就割地封侯來獎賞他。同樣是一帖防止手凍裂的藥方,有人靠它得到封賞,有人卻只會用於漂洗絲絮,這是因爲使用方法不同啊。現在你有可容五石東西的大葫蘆,爲什麼不把它系在身上作爲腰舟而浮游於江湖呢?卻擔憂它大而無處可容納,可見你的心地過於淺陋狹隘了!”

惠子對莊子說:“我有一棵大樹,人家把它叫做臭椿;它那樹幹上有許多贅瘤,不合繩墨,它那枝權彎彎曲曲,不合規矩。它長在路邊,木匠都不看它一眼。現在你說的那段話,大而沒有用,大家都不相信。”莊子說:“你難道沒見過野貓和黃鼠狼嗎?屈身伏在那裏,等待捕捉來來往往的小動物;它捉小動物時東跳西躍,不避高下;但是一踏中捕獸的機關陷阱,就死在網中。再看那犛牛,它大如天邊的雲;這可以說夠大的了,但是卻不能捕鼠。現在你有一棵大樹,擔憂它沒有用處,爲什麼不把它種在虛無之鄉,廣闊無邊的原野,隨意地徘徊在它的旁邊,逍遙自在地躺在它的下面;這樣大樹就不會遭到斧頭的砍伐,也沒有什麼東西會傷害它。它沒有什麼用處,又哪裏會有什麼困苦呢?”

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀