蔡京試孫文言文原文及翻譯
本文已影響
3W人
導語:蔡京字元長,北宋權相之一、書法家。下面是小編整理的蔡京試孫文言文原文及翻譯,希望對大家有所幫助。
【原文】
蔡京諸孫,生長膏粱,不知稼穡。一日,京戲問之曰:“汝曹日啖飯,爲我言米奚自?”其一對曰:“從臼裏出。”京大笑。其一旁應曰:“非也,我見在席子裏出。”蓋京師運米以席囊盛之,故云。
【註釋】
蔡京:宋徽宗時任宰相,奸臣。
諸:衆。
膏粱:膏,油脂,多指肉食;粱,糧食,多指細糧。膏粱,是精美食品,借指富貴之家。
稼(jià ):耕種。
穡(sè):收穫。
戲:戲弄,開玩笑。
汝曹:你們。汝,你。曹,輩,可翻設成“們”
啖(dàn):吃。
奚:那裏什麼。
對:回答。
臼(jiù),石臼,舊時舂米的器具。
應:回答。
蓋:原來。
以:用。
席囊(náng):用草蓆做成裝米的`袋子。
盛:裝。
【譯文】
(宋代)蔡京的孫子們,生長在富貴之家,不懂得莊稼的種植和收穫。一日,蔡京開玩笑地問他們說:“你們天天吃飯,誰能回答我,吃的白米是從什麼地方來的?”有個孫子順口答道:“那是從石臼裏舂(chōng)成白米的。”蔡京聽了,哈哈大笑。另外一個孫子在邊上接着說:“他講得不對,我見到白米是裝在草蓆的袋子裏倒出來的。”(原來)運到京城的大米,都是用席織口袋裝着,所以那個子孫纔會這麼說。