詩詞歌賦元代詩詞

《紅繡鞋》貫雲石元曲的原文譯文賞析

本文已影響 2.18W人 

紅繡鞋 貫雲石

《紅繡鞋》貫雲石元曲的原文譯文賞析

挨着靠着雲窗同坐,看着笑着月枕雙歌,聽着數着愁着怕着早四更過。四更過,情未足;情未足,夜如梭。天哪,更閏一更兒妨甚麼!

[寫作背景]貫雲石代沉醉在愛情歡會中的青年男女立言,以女性的'口吻與處境落墨,賦予必要的性格因素。此曲在《樂府羣珠》傳本中題爲“歡情”,基本上是合乎實際的。

[註解]

雲窗:鏤刻有云形花紋的窗戶。

月枕:形如月牙的枕頭。

四更過:意爲即將天明。

夜如梭:喻時光猶如梭織,瞬息即逝。

閏一更兒:延長一更。

[譯文]緊緊挨着緊緊靠着在雲窗下同坐,互相看着互相笑着枕着月一起高歌。細心聽着一一數着悉着怕着,四更已敲過。四更過了,歡情還沒有過。歡情還沒有過,夜過得卻快如穿梭。天啊,再加上一更該多好。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀