詩詞歌賦文言文

宋人養狙文言文翻譯

本文已影響 3.59W人 

宋人養狙,原文叫《狙公養狙》,也作《狙公賦芧》。以下是小編帶來宋人養狙文言文翻譯的相關內容,希望對你有幫助。

宋人養狙文言文翻譯

原文

宋有狙公者,愛狙,養之成羣,能解狙之意,狙亦得公之心。損其家口,充狙之慾,俄而匱焉。將限其食,恐衆狙之不馴於己也,先誑之曰:“與若芧,朝三暮四,足乎?”衆狙皆起而怒。俄而曰:“與若芧,朝四暮三,足乎?”衆狙皆伏而喜。

譯文

宋國有一個養猴子的人,(他)喜愛猴子,所養的猴子(多得)成了羣,(他)能理解猴子的意思,猴子也懂得他的心意。(他甚至)節省家人的口糧,來滿足猴子們的食慾,但不久就不夠了,(他)準備限制它們的食量,恐怕猴子們不聽從自己的.,先騙它們說:“給你們的橡慄,早晨三個晚上四個,夠嗎?”所有的猴子都跳起來發怒。然後他又說:“給你們橡慄,早晨四個晚上三個,夠嗎?”所有猴子都伏下身子表示開心。

註釋

狙公:養猴子的人。狙:猴子。

家口:指家中的口糧。

俄而:不久。

匱:缺乏,貧乏。

誑:欺騙。

馴:聽從,服從

若:古漢語第二人稱代詞,相當於“你”或“你們”。

芧(xù):橡樹的果實。

啓示

狙公在糧食不足的情況下,想限制一下猴子們的口糧。“朝三暮四”,衆猴皆怒,又“朝四暮三”,衆猴皆喜。“名”變,“實”沒變,猴子只聽“名”,不看“實”,真是愚蠢可笑。它啓示我們要善於透過現象看清本質,不要被表面的現象所迷惑。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀