詩詞歌賦文言文

冬季攝生之法的文言文翻譯

本文已影響 8.82K人 

冬三月,天地閉藏①,水冰地坼②,無擾乎陽。早臥晚起,以待日光。去寒就溫,毋泄皮膚,逆之腎傷,春爲痿厥③,奉生者少。斯時伏陽在內,在疾宜吐④。心膈多熱,所忌發汗,恐泄陽氣故也。宜服酒浸補藥,或山藥酒一二杯,以迎陽氣。寢臥之時,稍宜虛歇。宜寒極方加棉衣,以漸加厚,不得一頓便多,惟無寒即已。不得頻用大火燒炙,尤甚損人,手足應心,不可火炙手,引火入心,使人煩躁。不可就火烘炙食物。冷藥不治熱極,熱藥不治冷極,水就溼,火就燥耳。飲食之味,宜減鹹增苦以養心氣。冬月腎水味鹹,恐水克火,心受病耳。故宜養心,宜居處密室,溫暖衣食,調其飲食,適其寒溫。不可冒觸寒風,老人尤甚,恐寒邪感冒,爲嗽逆、麻痹、昏眩等疾。冬月陽氣在內,陰氣在外,老人多有上熱下冷之患,不宜沐浴。陰氣內蘊之時,若加湯火所逼,必出大汗,高年骨肉疏薄,易於感動,多生外疾。不可早出以犯霜威。早起服醇酒一杯以禦寒,晚服消痰涼膈之藥,以平和心氣。不令熱氣上涌,切忌房事。不可多食炙肉、面、餛飩之類。

冬季攝生之法的文言文翻譯

【註釋】

①閉藏:地戶閉塞,陽氣伏藏。

②地坼(chè):地凍裂。

③痿厥:下肢無力,足冷不暖。

④吐:使用催吐藥或其他能引起嘔吐的物理刺激,使停痰宿食或毒物隨嘔吐排出。

【譯文】

冬天三個月,天寒地凍,冰封雪飄,陽氣潛伏,不宜騷擾。早睡晚起,等待太陽升起。避寒就溫,不讓皮膚出汗,違犯了就傷腎,到了明年春天就會下肢無力,足冷不暖,這樣就難以承受明春的生氣了。這時陽氣潛伏在內,患了疾痛宜用嘔吐的辦法。心膈之間多熱,所忌諱的是出汗,原因是恐怕泄漏陽氣。宜服用浸泡補品的藥酒,或山藥酒一二杯,來迎接陽氣。睡覺的時候,稍宜虛歇,不立即睡熟。適宜於最冷的時候才加棉衣,逐漸加厚,不能一次就加很多,只要保持不冷就行了,不能經常用大火烘烤,這尤其損傷人體。手足與心相應,不可用火烤手,以致引火入心,使人煩躁。不可在火上烘烤食物。涼寒藥劑不治熱極之症,溫熱藥物不治極陰寒之症,這道理與水流靠近潮溼之地,火燃燒靠近乾燥之物相同。飲食調味,宜減少鹹味增加苦味,以補養心氣。冬月腎水味鹹,恐怕水克火,心臟受到損害。所以冬天宜護養心臟,住在密閉的屋子裏,衣服被窩要溫暖,調理好飲食,來適應冬天的氣候。不可經受寒風,老人尤其要注意,恐怕寒邪之氣侵犯而患感冒,成爲嗽逆、麻痹、昏眩等疾病。冬天陽氣在體內,陰氣在體外,老人多有上熱下冷的'疾患,不宜洗澡。當陰氣內蘊的時候,如果加上洗澡熱氣所逼,必定大出汗,老年人骨頭疏鬆,肌肉瘦薄,易於感動,多半會外感風寒,不可早出而冒犯嚴霜的權威。早上起牀後飲用醇酒一杯,以抵禦寒氣,晚上服用消痰涼膈的藥,來平和心氣。不讓熱氣上涌,切忌房事,不可多吃炙烤爆炸的肉、麪食、餛飩之類的食物。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀