詩詞歌賦文言文

襄主學御文言文翻譯

本文已影響 2.9W人 

襄主學御文言文翻譯就在下面哦,各位,我們大家一起看看下面的襄主學御文言文翻譯,大家一起閱讀吧!

襄主學御文言文翻譯

趙襄主學御(駕車)於王於期(即下文的“於期”,是個善於駕車的人),俄而(不久)與於期逐(追趕,這裏指駕車賽馬),三易馬而三後。

襄主曰:“子(你)之教我御,術未盡也。”

對曰:“術已盡,用之則過也。凡御之所貴(駕車最要緊的),馬體安於車,人心調(諧調)於馬,而後可以進速致遠。

今君後則欲逮臣,先則恐逮(趕上)於臣。夫誘道爭遠,非先則後也。而先後心皆在於臣,上(通“尚”,還)何以調於馬?此君之所以後也。”

譯文

戰國趙襄主向王子期學習駕車技術。沒多久就要跟王子期比賽,比賽之時他多次改換馬匹而多次都落在王子期後邊。襄主說:“你教我駕車的技術,一定留着一手,沒有完全教給我。”

王子期回答道:“我已經把技術全都教給您了,只是您在使用的時候有問題。不管駕駛什麼車輛,最重要的是,馬套上轅,要跟車輛配合穩妥;人趕着馬,注意力要放在人的指引與馬的奔跑相協調上,然後,纔可以加快速度,跑得很遠。

現在,你在我後面,一心只想追上我;你在我前面,又怕我追了上來。其實,駕馭(引導)馬匹長途競爭,不跑在前面,便是落在後面。而你的在前在後,注意力全都集中在我的身上,還顧得上與馬匹的奔跑協調一致嗎?這就是你落在後邊的原因了。”

註釋

( 1 )趙襄主:趙襄子,戰國時趙國君王。王子期:古時善於駕車的人。此處指王良。

( 2 )御:通“馭”,駕車。

( 3 )俄而:一會兒。這裏爲不久的意思。

( 4 )逐:追趕,這裏指駕車賽馬。

( 5 )易:更改,改換。後:方位名詞做動詞,落後。

( 6 )盡:窮盡。

( 7 )調:相協調。

( 8 )致:達到。

( 9 )逮:追捕。這裏是“追趕”的.意思。

(10 ) 於:被,表被動

(11 ) 夫:語氣詞,不譯,放在句首,表示將發議論。

(12 ) 誘道爭遠:把馬拉到大道上去長途競賽。誘,引導,這裏指沿着同一路線奔跑。

(13 ) 此……所以:這就是……的原因。

(14 )“ 趙襄王學御於王子期”中的“於”字:向,介詞

(15)上何以調於馬”中的“於”字:與。上:同“尚”,還。

啓示

趙襄主同王子期賽馬,在多次的比賽中,都沒有超過王子期。趙襄主的逞強好勝,能夠青出於藍勝於藍,當然值得讚譽。問題在於青之能夠勝於藍,需要在老師的教導下,悉心向學,並且下一番工夫,勤學苦練,才能做到。

趙襄主跟王子期學御,時間不長,就要求跟老師比賽,姑且不談技術掌握得如何,單就駕馬的基本要領還摸不着邊。

這種急於求勝求成的做法,實在是學習之大敵。水到才能渠成,水還到不了,便要求渠成,要求發揮作用,是絕難辦成的。趙襄王學御之事,無疑是極好的啓示。

做任何事情都要專心致志,若只急功近利,只會事違人願。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀