詩詞歌賦文言文

《世無良貓》文言文翻譯

本文已影響 3.3W人 

《世無良貓》這個故事告訴我們:溺愛是不可取的,溫室裏是培養不出棟樑來的。下面小編爲大家整理了《世無良貓》文言文翻譯,希望能幫到大家!

《世無良貓》文言文翻譯

世無良貓

清代:樂鈞

某惡鼠,破家求良貓。厭以腥膏,眠以氈罽。貓既飽且安,率不食鼠,甚者與鼠遊戲,鼠以故益暴。某恐,遂不復蓄貓,以爲天下無良貓也。是無貓邪,是不會蓄貓也。

 譯文

有個人憎恨老鼠,傾盡所有的家財討得一隻好貓。用魚肉餵養,用棉墊、毯子給貓睡。貓已經吃得飽飽的並且過得安安穩穩,大都不捕鼠了,有時貓甚至與老鼠一塊嬉戲,老鼠因此更加兇暴。這人十分生氣,把它趕走,於是再也不在家裏養貓了,認爲這個世界上沒有好貓。

 註釋

(1)某:某個人;有一個人。

(2)惡:討厭;厭惡。

(3)破家:拿出所有的`家財。破:傾盡

(4)厭:滿足。

(5)以:用。

(6)腥膏:魚和肥肉。腥:代指鮮魚。膏:肥肉。

(7)罽:(jì)(罽蒘)古書上說的一種植物,似芹,可食,子大如麥粒。俗稱“鬼麥”。氈罽:氈子和毯子。

(8)且:並且。

(9)率:大都。

(10)故:緣故。

(11)益:更加。

(12)暴:兇暴。橫行不法。

(13)遂:於是;就。

(14)逐:驅逐,趕走。

(15)蓄:養。

(16)以爲:認爲。

  道理

溺愛是不可取的,溫室裏是培養不出棟樑來的。環境過於安分,就會懶散,不思進取。主人公最後的結果全是他一手造成,他沒有想過安逸會削弱貓的鬥志,他是個只會說貓不好,卻不會反思自己錯在哪裏的人。給人以深思啓示。對人太過遷就會適得其反,對動物也是如此!

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章