詩詞歌賦宋代詩詞

《卜算子·我住長江頭》譯文及註釋

本文已影響 8.36K人 

《卜算子·我住長江頭》是宋代詞人李之儀的作品,被選入《宋詞三百首》。上片寫相離之遠與相思之切。用江水寫出雙方的'空間阻隔和情思聯繫,樸實中見深刻。那麼《卜算子·我住長江頭》譯文及註釋是怎樣的?以下僅供參考!

《卜算子·我住長江頭》譯文及註釋

原文

我住長江頭,君住長江尾。日日思君不見君,共飲長江水。

此水幾時休,此恨何時已。只願君心似我心,定不負相思意。

譯文

我居住在長江上游,你居住在長江尾底。日日夜夜想你,卻不能見你,你和我啊...同飲一江綠水,兩情相愛相知。

悠悠不盡的江水什麼時候枯竭,別離的苦恨,什麼時候消止。只願你的心,如我的心相守不移,就不會辜負了我一番癡戀情意。

譯文二

我居住在長江上游,你居住在長江下游。 天天想念你卻見不到你,共同喝着長江的水。

長江之水,悠悠東流,不知道什麼時候才能休止,自己的相思離別之恨也不知道什麼時候才能停歇。只希望你的心思像我的意念一樣, 就一定不會辜負這互相思念的心意。

註釋

1.選自《姑溪詞》,作者李之儀。

2. 已:完結,停止

3.休:停止

4.定:此處爲襯字。

5.思:想念,思念

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀