語文基礎課文

詞義輕重變化的分析的文章

本文已影響 3.41W人 

“恨”的古義輕,今義重。它在古代的意思是遺憾、不滿。如:

詞義輕重變化的分析的文章

《司馬遷?報任安書》:“而長逝者魂魄私恨無窮。”“私恨”即內心私下的遺憾。

《漢書?蘇武傳》:“子爲父死亡所恨。” “亡所恨”即沒有什麼遺憾。

今天“恨”的意思是痛恨、怨恨,詞義比古代重多了。

“怨”的`古義重,今義輕。它在古代的意思是怨恨、痛恨。如:

《史記?秦本紀》:“繆公之怨此二人入於骨髓。”用“入骨髓”來形容“怨”的程度,可見“怨”在古代的詞義比今義要重得多了。

《漢書?蘇武傳》:“聞漢天子甚怨衛律。”用副詞“甚”來修飾“怨”,可見怨恨的程度之深。

詞義感情色彩的變化

《搜神記》:“長安中謠言曰:‘見乞兒,與美酒,以免破屋之咎。’”

“謠言”指民間的歌謠諺語,感情色彩是中性的。現在“謠言”指流傳的沒有事實根據的消息,並且具有貶義。

《報任安書》:“下流多謗議。”

《報孫會宗書》:“下流之人,衆毀所歸。”

“下流”在古代指地位或處境低下,今天則指品德惡劣,並且有明顯的貶義。

又如“吹噓”在古代指替人宣揚、稱揚,現在指說大話,並且含貶義。

“爪牙”在古代指得力助手,今天只具貶義,相當於說“走狗”、“幫兇”了。

也有的詞古代含貶義,而現代轉變爲褒義的。如“鍛鍊”在古代指玩弄法律陷害別人,現代“鍛鍊”一詞不但沒有這一意義,而且在“鍛鍊意志”等場合還含有褒義。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀