詩詞歌賦文言文

買櫝還珠文言文的翻譯

本文已影響 3.28W人 

買櫝還珠原意是買來裝珍珠的木匣退還了珍珠。比喻沒有眼力,取捨不當,次要的東西比主要的還要好。今天小編就爲大家提供了買櫝還珠文言文的翻譯,希望能給您帶來幫助。

買櫝還珠文言文的翻譯

買櫝還珠文言文

楚人有賣其珠於鄭者,爲木蘭之櫃,薰以桂、椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯以羽翠。鄭人買其櫝而還其珠。此可謂善賣櫝矣,未可謂善鬻珠也。

字詞解釋

1、楚人:楚國人。

2、其:代詞,他的(指楚國人)。

3、珠:珍珠。

4、於:向,對。

5、鄭: 鄭國。

6、者:的`人。

7、爲:做,製造。

8、木蘭:一種木紋很細的香木。

9、之:的。

10、櫃:盒子。

11、薰:香草;這裏作動詞, 用香料薰染。

12、以:用。

13、桂: 桂木。

14、椒:花椒,香料。

15、綴:點綴,裝飾。

16、珠玉:珠子和寶玉。

17、飾:裝飾。

18、玫瑰:這裏指一種美麗的玉石。

19、輯:同“緝”連綴。

20、羽翠:翠鳥的羽毛。

21、櫝:盒子。

22、而:卻。

23、還:退還。

24、此:這,指代楚人的行爲(爲木蘭之櫃,薰以桂椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯以羽翠)。

25、可:可以,能夠。

26、謂:說,認爲。

27、善:擅長,善於。

28、未:不。

29、鬻(yù ):賣。

翻譯

楚國有個商人,在鄭國賣珠寶。他用名貴的木蘭雕了一隻裝珠的匣子,將盒子用桂椒調製的香料熏製,用珠寶和寶玉點綴,用美玉裝飾,用翡翠連綴。有個鄭國人把匣子買了去,卻把匣子裏面的珠子還給了他,這可以說,這個珠寶商人很善於賣盒子,而不善於賣珠寶。

啓示鑑賞

鄭人沒有眼光,取捨不當, 捨本求末;楚人過度包裝,本末倒置。所以說,我們應主次分明,不能取捨不當,本末倒置, 喧賓奪主。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀