詩詞歌賦文言文

祁奚薦賢文言文翻譯

本文已影響 2.8W人 

《祁奚薦賢》是春秋時期晉國的左丘明的編年體作品,見於《左傳·祁奚舉賢》。下面是小編整理的祁奚薦賢文言文翻譯,希望對你有所幫助!

祁奚薦賢文言文翻譯

【原文】

祁奚請老(1),晉侯問嗣焉(2)。稱解狐(3)——其仇也。將立之而卒。 又問焉。對曰:“午也可(4)。”於是羊舌職死矣(5),晉侯曰:“孰可以 代之(6)?”對曰:“赤也可(7)。”於是使祁午爲中軍尉(8),羊舌赤佐之(9)。 君子謂祁奚於是能舉善矣(10)。稱其仇,不爲諂(11);立其子,不爲比(12);舉其偏,不爲黨(13)。《商書》曰:“無偏無黨,王道蕩蕩(14)。” 其祁奚之謂矣。解狐得舉, 祁午得位,伯華得官;建一官而三物成,能舉善也。夫爲善,故能舉其類。《詩》雲:“惟其有之,是以似之(15)。” 祁奚有焉。

【註釋】

(1)祁奚:字黃羊,晉國大臣,三年前任晉國中軍尉。請老:告老,請求 退休。(2)晉侯;指晉悼公。嗣:指接替職位的人。(3)稱:推舉。解狐:晉國的大臣。(4)午;祁午, 祁奚的兒子。(5)於是:在這個時候。羊舌職:晉國的大臣當時任中軍佐,姓羊舌,名職。(6)孰:誰。(7)赤: 羊舌赤,字伯華,羊舌職的兒子。(8)中軍尉:中軍的軍尉。(9)佐子: 輔佐他,這裏這指擔當中軍佐。(10)於是:在這件事情上。舉:推薦。善:指賢能的人。(11)諂(chan):諂媚,討好。(12)比:偏袒,偏愛。(13)偏: 指副職,下屬。黨:勾結。(14)這兩句話見於《尚書。洪範》。王道: 理想中的政治。蕩蕩:平坦廣大的樣子。這裏指公正無私。(15)這兩句詩 出自《詩.小雅.裳裳者華》。

【譯文】

祁奚請求告老退休,晉悼公向他詢問接替他的中軍尉職務的'人。祁奚推舉解狐——而解狐是他的仇人。 晉悼公要立解狐爲中軍尉,解狐卻死了。晉悼公又問他,祁奚回答說:“祁午可以任 中軍尉。” 正在這個時候羊舌職死了, 晉悼公問 祁奚:“誰可以接替羊舌職的職位?”祁奚回答說:“ 羊舌赤可以。” 於是,晉悼公讓祁午做了中軍尉,讓 羊舌赤輔佐他。

君子認爲 祁奚在這件事情上能夠推舉賢人。推薦他的仇人,而不 諂媚;推立他的兒子,而不偏袒;推舉他的下屬,而不是勾結。《尚書。洪範》說:“沒有偏袒不結黨,王道政治坦蕩蕩。”這話大概是說的祁奚 這樣的人了。解狐得到舉推,祁午得到職位,羊舌赤得到官職;立了一箇中軍尉的官,而得舉、得位、得官 三件好事都成全了,這正是由於他能推舉賢人。恐怕只有賢人,才能推舉跟自己一樣的人。《詩.小雅.裳裳者華》說:“只因爲他有仁德,才能推舉象他的人。” 祁奚就具有這樣的美德。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀