詩詞歌賦文言文

認真文言文翻譯

本文已影響 1.28W人 

《認真》這一篇文言文選自陸灼《艾子後語》。本文的內容爲大家介紹《認真》文言文翻譯,希望對你們有所幫助。

認真文言文翻譯

  認真文言文翻譯

原文

艾子游於郊外,弟子通,執二子從焉,渴甚,使①執子乞⑤漿于田舍.有老父映⑥門觀書,執子戢而請,老父②指卷中"真"字問曰:"識此字,饋③汝漿."執子曰:"'真'字也."父怒不與④,執子返以告.艾子曰:"執子未達,通也當往."通子見父,父如前示⑦之.通子曰:"此'直八'兩字也."父喜,出家釀之美者與之,艾子飲而甘之,曰:"通也,智哉!使⑧復如執之認真,一勺水吾且不得吞矣."

翻譯

艾子到郊外出遊,弟子通子、執子二人跟隨着他(艾子).艾子感到很渴,便派執子到村舍去要喝的.田舍中有個老者迎着門坐在那裏看書,執子上前行過禮,說明來意,老者指着書上一個“真”字問道: “你若認識這個字,我就給你喝的..” 執子說:“這是‘真’字.” 老者聽了很生氣,不給他.執子只好回去告訴艾子.艾子說:“執子沒有達到要求,還是讓通子去吧.”通子見了老者,老者又照前次那樣問他.通子說:“這是‘直’、‘八’兩個字.” 老者很高興,把家裏釀造的最好的水漿拿出來給了他(通子).(通子將水漿給艾子) 艾子喝了之後覺得很可口,說:“通子真是聰明!如果還像執子那樣‘認真’,一勺水我也喝不上!”

——明·陸灼《艾子後語》

詞義

1.使:派.

2.老父:老人.

3.饋:送.

4.與:給.

5.乞:討要.

6.映:背對着.

7.示:給……看.

8.使:假使.

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀