唐詩《烈女操》賞析
烈女操
作者:孟郊
梧桐相待老,鴛鴦會雙死。
貞婦貴殉夫,捨生亦如此。
波瀾誓不起,妾心古井水。
賞析
《烈女操》,古《樂府》屬《琴曲》歌詞,這是一首讚頌烈女堅守節操的詩。舊時代的女子不少成爲封建禮教和倫理的犧牲品,有的夫死而不獨生,有的夫死而終身不嫁,都表示對丈夫的忠貞。作者歌頌貞婦,正說明他的封建倫理道德觀念的濃厚,反映了他的階級侷限性。
詩人開篇以“梧桐相待老,鴛鴦會雙死”起興,來比喻烈女的貞操。接下來,詩人直接寫貞婦殉夫,“捨生亦如此”,表現了貞婦守節不嫁的高尚情操。最後兩句詩人以“古井水”作比,進一步表明了“妾心”的堅定不移。封建社會中,婦女在經濟上不能獨立,只能依附於丈夫生活,完全沒有獨立地位。
全詩以貼切的比喻表現烈女對愛情的堅貞,但也表現了詩人深厚的封建倫理道德觀念。詩人於無形中維護了封建禮教道德,對於詩人所處的時代來說,這是不可避免的,我們應該辯證看待,取其精華,去其糟粕。但結合作者坎坷的身世,不圓通的性格,也有人認爲詩人創作這首詩是有所寄託,借歌頌烈女誓死不嫁的品德,來表明自己的心志和高尚品行,即寧死也不肯與封建權貴同流合污。
註釋
1、烈女操:樂府中《琴曲》歌辭。烈女:貞潔女子。操:琴曲中的一種體裁。
2、梧桐:傳說梧爲雄樹,桐爲雌樹,其實梧桐樹是雌雄同株。相待老:指梧和桐同長同老。
3、會:終當。
4、殉:以死相從。
5、“波瀾”兩句意謂我的心如同古井之水,永遠不會泛起情感波瀾。
古:同枯。古井水:枯井水。
譯文
雄梧雌桐枝葉覆蓋相守終老,
鴛鴦水鳥成雙成對至死相隨。
貞潔的婦女貴在爲丈夫殉節,
爲此捨生才稱得上至善至美。
對天發誓我心永遠忠貞不渝,
就像清淨不起波瀾的古井水!
1.李煜虞美人賞析及翻譯
2.無題李商隱翻譯
3.聽箏 李端翻譯
4.唐詩《隋宮》賞析
5.唐詩《江州重別薛六柳八二員外》賞析
6.李白渡荊門送別賞析翻譯
7.杜牧泊秦淮賞析及翻譯