詩詞歌賦唐代詩詞

《商山早行》古詩 作者溫庭筠 古詩商山早行的原文詩意翻譯賞析

本文已影響 2.16W人 

晨起動徵鐸,客行悲故鄉。
雞聲茅店月,人跡板橋霜。
槲葉落山路,枳花明驛牆。(驛牆 一作:照)
因思杜陵夢,鳧雁滿回塘。

《商山早行》古詩 作者溫庭筠 古詩商山早行的原文詩意翻譯賞析
《商山早行》譯文及註釋

譯文
黎明起牀,車馬的鈴鐸已叮噹作響,出門人踏上旅途,還一心想念故鄉。
雞聲嘹亮,茅草店沐浴着曉月的餘輝;足跡凌亂,木板橋覆蓋着早春的寒霜。
枯敗的槲葉,落滿了荒山的野路;淡白的枳花,照亮了驛站的泥牆。
因而想起昨夜夢見杜陵的美好情景,一羣羣鳧雁,正嬉戲在明淨的池塘

註釋
⑴商山:山名,又名尚阪、楚山,在今陝西省商州市東南。
⑵動徵鐸(duó):震動出行的鈴鐺。徵鐸:車行時懸掛在馬頸上的鈴鐺。鐸:大鈴。
⑶槲(hú):一種落葉喬木。葉子在冬天雖枯而不落,春天樹枝發芽時才落。
⑷枳花照驛牆:個別版本(如人教版《語文》九年級上冊“課外古詞背誦”)作“枳花照驛牆”,有人認爲“照”是錯誤的(見宋開玉《枳花明驛牆——人教版〈語文〉九年級上冊指瑕》)。枳(zhǐ):也叫“臭橘”,一種落葉灌木或小喬木。春天開白花,果實似橘而略小,酸不可吃,可用作中藥。驛(yì)牆:驛站的牆壁。驛:古時候遞送公文的人或來往官員暫住、換馬的處所。這句意思是說:枳花鮮豔地開放在驛站牆邊。
⑸杜陵:地名,在長安城南(今陝西西安東南),古爲杜伯國,秦置杜縣,漢宣帝築陵於東原上,因名杜陵。這裏指長安。作者此時從長安赴襄陽投友,途經商山。這句意思是說:因而想起在長安時的夢境。
⑹鳧(fú)雁:鳧,野鴨;雁,一種候鳥,春來往北飛,秋天往南飛。回塘:岸邊曲折的池塘。這句寫的就是“杜陵夢”的夢境。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀