詩詞歌賦唐代詩詞

《菩薩蠻·小山重疊金明滅》古詩

本文已影響 1.39W人 

小山重疊金明滅,鬢雲欲度香腮雪。懶起畫蛾眉,弄妝梳洗遲。
照花前後鏡,花面交相映。新帖繡羅襦,雙雙金鷓鴣。

《菩薩蠻·小山重疊金明滅》古詩
《菩薩蠻·小山重疊金明滅》譯文及註釋

譯文
眉妝漫染
疊蓋了部分額黃
鬢邊髮絲飄過
潔白的香腮似雪
懶得起來
畫一畫蛾眉
整一整衣裳
梳洗打扮
慢吞吞
意遲遲
照一照新插的花朵
對了前鏡
又對後鏡
紅花與容顏
交相輝映
剛穿上的綾羅裙襦
繡着一雙雙的金鷓鴣

註釋
⑴小山:眉妝的名目,指小山眉,彎彎的眉毛。另外一種理解爲:小山是指屏風上的圖案,由於屏風是摺疊的,所以說小山重疊。金:指唐時婦女眉際妝飾之“額黃”。明滅:隱現明滅的樣子。金明滅:形容陽光照在屏風上金光閃閃的樣子。一說描寫女子頭上插戴的飾金小梳子重疊閃爍的情形,或指女子額上塗成梅花圖案的額黃有所脫落而或明或暗。
⑵鬢雲:像雲朵似的鬢髮。形容髮髻蓬鬆如雲。度:覆蓋,過掩,形容鬢角延伸向臉頰,逐漸輕淡,像雲影輕度。欲度:將掩未掩的樣子。香腮雪:香雪腮,雪白的面頰。
⑶蛾眉:女子的眉毛細長彎曲像蠶蛾的觸鬚,故稱蛾眉。一說指元和以後叫濃闊的時新眉式“蛾翅眉”。 
⑷弄妝:梳妝打扮, 修飾儀容。 
⑸羅襦:絲綢短襖。  
⑹鷓鴣:貼繡上去的鷓鴣圖,這說的是當時的衣飾,就是用金線繡好花樣,再繡貼在衣服上,謂之“貼金”。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀