詩詞歌賦清代詩詞

《好事近·簾外五更風》古詩 作者納蘭性德 古詩好事近·簾外五更風的原文詩意翻譯賞析

本文已影響 3.68W人 

簾外五更風,消受曉寒時節。剛剩秋衾一半,擁透簾殘月。

《好事近·簾外五更風》古詩 作者納蘭性德 古詩好事近·簾外五更風的原文詩意翻譯賞析

爭教清淚不成冰?好處便輕別。擬把傷離情緒,待曉寒重說。

《好事近·簾外五更風》譯文及註釋

譯文

認命了,很多事,喜怒哀樂,是我一個人的,終究只是一個人的。沒有誰,會同你傻傻的苦飲這杯悶酒。就如同,在這淒冷無助的夜裏,依舊獨自淒涼,獨自憂傷,獨自彷徨。聽,《千年古茶》,飲一世淒涼。不說也罷!不說也罷!

註釋

①剛剩二句:意謂秋夜冷冰冰的被子剛剛多出了一半(即獨自孤眠),而曉寒難耐,便擁被對着簾外的殘月。 剩,與“盛”音意相通。《詞綜》卷十李甲《過秦樓》:“當暖風遲景,任相將永日,爛漫狂遊。誰信盛狂中,有離情忽到心頭。”此“盛”猶“剩”字,多頻之義。秋衾,語見唐李賀《還自會稽歌》:“臺城應教人,秋衾夢銅輦。”

②爭教二句:意謂怎教清淚不長流呢?(淚流而至結成冰,可見淚流之長之多了)最好是把離別之事不放在心上。

《好事近·簾外五更風》賞析

此篇所抒大約是與妻子乍離之後的傷感。淒厲孤單,深婉衰怨之至。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章