《醉後贈從甥高鎮》古詩賞析
醉後贈從甥高鎮
作者:唐·李白
馬上相逢揖馬鞭,客中相見客中憐。
欲邀擊築悲歌飲,正值傾家無酒錢。
江東風光不借人,枉殺落花空自春。
黃金逐手快意盡,昨日破產今朝貧。
丈夫何事空嘯傲,不如燒卻頭上巾。
君爲進士不得進,我被秋霜生旅鬢。
時清不及英豪人,三尺童兒重廉藺。
匣中盤劍裝(魚昔)魚,閒在腰間未用渠。
且將換酒與君醉,醉歸託宿吳專諸。
《醉後贈從甥高鎮》註釋
①揖馬鞭:持馬鞭行拱手之禮。
②不借人:不待人。借,等待。
③枉:徒然。
④逐手:隨手。
⑤頭上巾:指儒巾。
⑥秋霜:喻白髮。
⑦時清:時代清平。及:恩及。
⑧廉藺:廉頗和藺相如,戰國時趙國的著名將相。
⑨(魚昔)魚:即鯊魚,皮可制刀劍的鞘,此處即指劍鞘。
⑩渠:它,指劍。
11託宿:寄宿。專諸:此處專諸似指李白一位具有俠士風度的友人。
《醉後贈從甥高鎮》賞析
我們騎着馬在路上相逢,相互高揖馬鞭問候,都是在外的遊客,客中相見分外憐惜。
想邀你一起擊築悲歌酣飲,擊築悲歌沒問題,但正值我傾家蕩產無酒錢。
江東的人啊,看錢看得緊,風光不借人,枉殺貧窮人,落花空自春。
不是沒有過錢,只是黃金逐手,快進快出,昨日剛剛破產,今朝陷入貧窮。
大丈夫何必空自嘯傲,不如燒卻頭上戴的儒士巾。
你身爲進士不得封官進爵,我被秋霜染白了旅途中的雙鬢 。
時世清明,可是實惠未施及英豪之人,三尺童兒都知道尊重廉頗與藺相如。
寶劍放在鯊魚皮的刀鞘裏,閒掛在腰間,沒有機會用它。
就將它換酒與君醉,醉歸以後就寄宿到吳國俠客專諸的家裏。
《醉後贈從甥高鎮》作者介紹
李白(701年2月28日-762),字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,最偉大的.浪漫主義詩人。漢族,出生於西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名爲昌明縣,今四川綿陽江油市青蓮鄉),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅平涼市靜寧縣南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《行路難》、《夢遊天姥吟留別》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝於安徽當塗,享年61歲。
李白的詩歌創作帶有強烈的主觀色彩,主要表現爲側重抒寫豪邁氣概和激昂情懷,很少對客觀事物和具體時間做細緻的描述。灑脫不羈的氣質、傲視獨立的人格、易於觸動而又易爆發的強烈情感,形成了李白詩抒情方式的鮮明特點。他往往噴發式的,一旦感情興發,就毫無節制的奔涌而出,宛若天際的狂飆和噴溢的火山。他的想象奇特,常有異乎尋常的銜接,隨情思流動而變化萬端。
《醉後贈從甥高鎮》繁體對照
馬上相逢揖馬鞭,客中相見客中憐。
欲邀擊築悲歌飲,正值傾家無酒錢。
江東風光不借人,枉殺落花空自春。
黃金逐手快意盡,昨日破産今朝貧。
丈夫何事空嘯傲,不如燒卻頭上巾。
君爲進士不得進,我被秋霜生旅鬢。
時清不及英豪人,三尺童兒重廉藺。
匣中盤劍裝(魚昔)魚,閑在腰間未用渠。
且將換酒與君醉,醉歸託宿吳專諸。