作文中心推薦作文

善良女孩的故事英語作文

本文已影響 9.76K人 

善良女孩的故事

善良女孩的故事英語作文

My childhood and adolescence were a joyous outpouring of energy, a ceaseless quest for expression, skill, and experience. School was only a background to the supreme delight of lessons in music, dance, and dramatics, and the thrill of sojourns in the country, theaters, concerts. And books, big Braille books that came with me on streetcars, to the table, and to bed.

我在童年和少年時代激情四溢,無時無刻不追求展現自我、磨礪才藝和體味生活。學校裏的音樂、舞蹈和戲劇課讓我歡欣不已,而劇院和音樂會更讓我身心爲之震顫, 鄉間流連的時光也同樣美妙,還有我的書,那些厚重的盲文書籍無論在我乘車、用餐還是睡覺時都與我形影不離。

Then one night at a high school dance, a remark, not intended for my ears, stabbed my youthful bliss: "That girl, what a pity she is blind."Blind! That ugly word that implied everything dark, blank, rigid, and helpless. Quickly I turned and called out, Please don't feel sorry for me, I'm having lots of fun. But the fun was not to last.

然而,一天晚上,在高中的一次舞會上,一句我無 意中聽到的話霎那間將我年少的幸福擊碎——“那女孩是個瞎子,真可惜!”瞎子——這個刺耳的字眼隱含着一個陰暗、漆黑、僵硬和無助的世界。我立刻轉過身, 大聲喊道:“請不要爲我嘆惜,我很快樂!”——但我的快樂自此不復存在。

With the advent of college, I was brought to grips with the problem of earning a living. Part-time teaching of piano and harmony and, upon graduation, occasional concerts and lectures, proved only partial sources of livelihood. In terms of time and effort involved, the financial remuneration was disheartening.

升入大學之後,我開始爲生計而奔波。課餘時間我教授鋼琴及和聲,臨近畢業時還偶爾參加幾次演奏會,做了幾次講座,可要維持生計光靠這些還是不夠,與投入的時 間和精力相比,它們在經濟上的回報讓人沮喪。

This induced within me searing self-doubt and dark moods of despondency. Adding to my dismal sense of inadequacy was the repeated experience of seeing my sisters and friends go off to exciting dates. How grateful I was for my piano, where—through Chopin, Brahms, and Beethoven—I could mingle my longing and seething energy with theirs. And where I could dissolve my frustration in the beauty and grandeur of their conceptions.

這讓我失去了自信和勇氣,內心鬱悶苦惱。眼看我的姐妹和夥伴們一次次興高采烈地與人約會,我更覺消沉空虛。所 幸的是,還有鋼琴陪我。我沸騰的渴望和激情在肖邦、貝多芬、勃拉姆斯那裏得到了共鳴。我的挫敗感在他們美妙壯麗的音樂構想中消散。

Then one day, I met a girl, a wonderful girl, an army nurse, whose faith and stability were to change my whole life. As our acquaintance ripened into friendship, she discerned, behind a shell of gaiety, my recurring plateaus of depression. She said, “Stop knocking on closed doors. Keep up your beautiful music. I know your opportunity will come. You’re trying too hard. Why don’t you relax, and have you ever tried praying?”

直到有一天,我遇見一位女孩,一位出色的女孩,這名隨軍護士的信念和執著將改變我的一生。我們日益熟稔,成爲好友,她也慢慢察覺出我的快樂的外表之下內心卻 時常愁雲密佈。她對我說,“門已緊鎖,敲有何用?堅持你的音樂夢想,我相信機會終將來臨。你太辛苦了,何不放鬆一下——試試禱告如何?”

The idea was strange to me. It sounded too simple. Somehow, I had always operated on the premise that, if you wanted something in this world, you had to go out and get it for yourself. Yet, sincerity and hard work had yielded only meager returns, and I was willing to try anything. Experimentally, self-consciously, I cultivated the daily practice of prayer. I said: God, show me the purpose for which You sent me to this world. Help me to be of use to myself and to humanity.

禱告?我從未想到過,聽起來太天真了。一直以來,我的行事準則都是,無論想得到什麼都必須靠自己去努力爭取。不過既然從前的'熱誠和辛勞回報甚微,我什麼都願意嘗試一番。雖然有些不自在,我嘗試着每天都禱告——“上帝啊,你將我送到世上,請告訴我你賜予我的使命。幫幫我,讓我於人於己都有用處。”

In the years to follow, the answers began to arrive, clear and satisfying beyond my most optimistic anticipation. One of the answers was Enchanted Hills, where my nurse friend and I have the privilege of seeing blind children come alive in God’s out-of-doors.

在接下來的幾年裏,我得到了明確而滿意的回答,超出了我最樂觀的期望值。其中一個回答就是魔山盲人休閒營區。在那裏,我和我的護士朋友每年都有幸看到失明的孩子們在大自然的懷抱中是多麼生氣勃勃。

Others are the never-ending sources of pleasure and comfort I have found in friendship, in great music, and, most important of all, in my growing belief that as I attune my life to divine revelation, I draw closer to God and, through Him, to immortality.

除此之外,朋友們真摯的友誼以及美妙的音樂都給我帶來無窮無盡的歡樂和慰藉。最重要的是,我越來越意識到,在我日復一日的禱告中,當我聆聽上帝的啓示之時,我正日益與他靠近,並通過他接近永恆。

歡迎光臨論壇參與更多欄目:

A Parable of a Child

A Parable of a Child

一個孩子的寓言

by Steve Goodier 李 瑾 譯

父母說:“我有一個孩子,他/她將來會成爲一名……”

孩子說:“我是你們的孩子,我將來會成爲一名……”

省略號的內容由你決定!教育與經驗之間是有區別的。教育就是從閱讀文字所得到的,而經驗是從不閱讀而得到的。看一個故事,你就會明白“偉大的學習來自於教育和經驗的結合”。

一名青年教師夢見天使出現在他面前,對他說:“你將會有一個孩子,他/她將來會成爲一名世界領袖。你得讓她意識到自己的智慧,增長自信心,開發她果斷不失細膩,虛心而又堅韌的性格特質,你會如何爲她做準備呢?”

夢醒時,青年教師一身冷汗。他從沒經歷過這種事情。照夢中所說的,他現在或將來的學生之中的任何一個人都有可能有成爲他夢中聽到的那個人物。他準備好了要去幫助他們實現每一個志向嗎?他默默想:“既然知道了某一個學生會成爲那個人物,那麼我的教學方式該怎麼改變一下呢?”一步一步地,他已經開始暗自籌劃了。

這名學生不僅需要有經歷,而且需要有人指導。他的教學方式改變了。對他而言,每一個走過他教室的年輕人都有可能成爲未來的世界領袖。他看這些學生時,不是看他們曾經是什麼樣子,而是看他們將來可能成爲什麼樣子。他以一種平和的心態期盼學生髮揮最大的潛力。他在教育學生時,彷彿世界的未來完全掌握在他的教導中。

多年以後,他所認識的一名女子成爲舉世矚目的人物。這時他才悟出,她就是那晚夢中天使所說的那個女孩。只是,她不是他的學生,而是他的女兒。在女兒一生所遇到的老師之中,他是最棒的。

我聽過這樣一句話:“孩子是我們給自己無法預見的某個時間、某個地點所發送出去的活信息。”可這並不僅僅是一則有關一個無名教師的寓言,而是有關你我的寓言——不論我們是爲人父母,還是爲人師表。而這個故事——我們的故事,其實是這樣開始的:

“你將有一個孩子,他/她將來會成爲一名……”你來填完這個句子吧,如果不填“世界領袖”,那麼“絕世好爸”也行;再要不“優秀教師”?“妙手神醫”?“不按常理出牌的問題剋星”?“鼓舞人心的藝術家”?或是“慷慨無私的慈善家”?

你會在何地、如何遇見這個孩子,那是一個謎。可是,你要相信,一個孩子的將來很有可能就取決於你給他/她所造成的影響;也要相信,孩子會出人頭地的。對你來說,任何孩子都是不平凡的,你也因此脫胎換骨。

A young school teacher had a dream that an angel appeared to him and said, “You will be given a child who will grow up to become a world leader. How will you prepare her so that she will realize her intelligence, grow in confidence, develop both her assertiveness and sensitivity, be open-minded, yet strong in character?”

The young teacher awoke in a cold sweat. It had never occurred to him before——any ONE of his present or future students could be the person described in his dream. Was he preparing them to rise to ANY POSITION to which they may aspire? He thought, “How might my teaching change if I KNEW that one of my students were this person?” He gradually began to formulate a plan in his mind.

This student would need experience as well as instruction. His teaching changed. Every young person who walked through his classroom became, for him, a future world leader. He saw each one, not as they were, but as they could be. He expected the best from his students, yet tempered it with compassion. He taught each one as if the future of the world depended on his instruction.

After many years, a woman he knew rose to a position of world prominence. He realized that she must surely have been the girl described in his dream. Only she was not one of his students, but rather his daughter. For of all the various teachers in her life, her father was the best.

I’ve heard it said that “Children are living messages we send to a time and place we will never see.” But this isn’t simply a parable about an unnamed school teacher. It is a parable about you and me——whether or not we are parents or even teachers. And the story, OUR story, actually begins like this:

“You will be given a child who will grow up to become…” You finish the sentence. If not a world leader, then a superb father? An excellent teacher? A gifted healer? An innovative problem solver? An inspiring artist? A generous philanthropist?

Where and how you will encounter this child is a mystery. But believe that one child’s future may depend upon influence only you can provide, and something remarkable will happen. For no young person will ever be ordinary to you again. And you will never be the same.

·父親節的由來(一)

父親節的由來(一)

<OBJECT

Father’s Day, contrary to popular misconception, was not established as a holiday in order to help greeting card manufacturers sell more cards. In fact when a “father’s day” was first proposed there were no Father’s Day cards!

父親節與普遍的誤解不同的是,它並非是一個爲了幫助賀卡製作廠商銷售更多賀卡的節日。事實上,當“父親節”的提議首先被提出時,父親節賀卡根本就不存在。

Mrs. John B Dodd, of Washington, first proposed the idea of a “father’s day” in 1909. Mrs. Dodd wanted a special day to honor her father William, whose wife died while giving birth to their sixth child. Mr. Smart was left to raise the newborn and his other five children by himself on a rural farm in eastern Washington state. It was after Mrs. Dodd became an adult that she realized the strength and selflessness her father had shown in raising his children as a single parent.

華盛頓州的約翰·布魯斯·多德夫人在1909年首先提出了設立“父親節”的提議。多德夫人希望有一個特殊的日子來向她的父親———威廉·斯瑪特表示敬意。他的妻子在生他們第六個孩子時因難產而死。斯瑪特先生在華盛頓州東部鄉下的農場裏獨自養大了六個孩子。多德太太成人後她才意識到她的父親一個人養大孩子所表現的力量和無私。

The first Father’s Day was observed on June 19,1910 in Washington. And it was in 1966 that President Lyndon Johnson officially declared the 3rd Sunday of June as Father’s Day.

1910年的6月19日人們在華盛頓慶祝了第一個父親節。林登·約翰遜總統最終於1966年宣佈每年六月的第3個星期天爲父親節。

Father’s Day has become a day to not only honor your father, but all men who act as a father figure. Stepfathers, uncles, grandfathers, and adult male friends are all honored on Father’s Day.

父親節現在已經成爲向父親及所有扮演父親角色的人表達敬意的節日。繼父,伯父,祖父所有成年男性都將在父親節受到尊敬。

文字

·當你老去

<OBJECT

當你老去 When You Are Old

When you are old and gray and full of sleep

And nodding by the fire, take down this book,

And slowly read, and dream of the soft look

Your eyes had once, and of their shadows deep;

當你老了,頭白了,睡思昏沉,

爐火邊打盹,請取下這部詩歌

慢慢讀,回想你過去眼神的柔和,

回想它們過去濃重的陰影;

How many loved your moments of glad grace,

And loved your beauty with love false or true;

But one man loved the pilgrim soul in you,

And loved the sorrows of your changing face;

多少人愛你年輕歡暢的時候,

愛慕你的美貌,出於假意或者真心

只有一個人愛你那朝聖者的靈魂,

愛你已改的容顏痛苦的皺紋

And bending down beside the glowing bars

Murmur, a little sadly, how love fled

And paced upon the mountains overhead,

And hid his face amid a crowd of stars.

躬身在紅光閃耀的爐火旁,

悽然低語,愛爲何消逝,

它漫步走上高高山巒,

將臉龐隱沒在了羣星間。

·當你老去

<OBJECT

當你老去 When You Are Old

When you are old and gray and full of sleep

And nodding by the fire, take down this book,

And slowly read, and dream of the soft look

Your eyes had once, and of their shadows deep;

當你老了,頭白了,睡思昏沉,

爐火邊打盹,請取下這部詩歌,

慢慢讀,回想你過去眼神的柔和,

回想它們過去濃重的陰影;

How many loved your moments of glad grace,

And loved your beauty with love false or true;

But one man loved the pilgrim soul in you,

And loved the sorrows of your changing face;

多少人愛你年輕歡暢的時候,

愛慕你的美貌,出於假意或者真心

只有一個人愛你那朝聖者的靈魂,

愛你已改的容顏痛苦的皺紋

And bending down beside the glowing bars

Murmur, a little sadly, how love fled

And paced upon the mountains overhead,

And hid his face amid a crowd of stars.

躬身在紅光閃耀的爐火旁,

悽然低語,愛爲何消逝,

它漫步走上高高山巒,

將臉龐隱沒在了羣星間。

·肇事的兔子

The rabbits who cause all the trouble 肇事的兔子

<OBJECT

Within the memory of the youngest child there was a family of rabbits who lived behind a pack of wolves. The wolves announced that they did not like the way the rabbits were wolves were crazy about the way they themselves were 1iving,because it was the only way to live.

在最小的孩子還記得的那個時候,在狼羣的附近居住着兔子一家。狼們公開宣佈,他們不喜歡兔子的生活方式。狼對自己的生活方式推崇備至,因爲這是唯一可行的生活方式。

One night several wolves were killed in an earthquake and this was blamed on the rabbits, for it is well known that rabbits pound on the ground with their hind legs and cause earthquakes. On another night one of the wolves was killed by a bolt of lightning and this was also named on the rabbits, for it is well known that lettuce-eaters cause wolves threatened to civilize the rabbits if they didn't behave.

一天晚上,幾隻狼在地震中死亡。這件事是兔子的責任,因爲衆所周知,兔子用兩條腿蹬地造成了地震。另一個晚上,一隻狼被雷電劈斃,這件事也怪罪於兔子,因爲衆所周知,雷電是由吃萵苣的動物引發的。狼威脅說,如果兔子繼續爲非作歹,它們將施以管教。

The rabbits decided to move away to a desert island. But the animals, who lived at a great distance, shamed them, saying, "You must stay where you are and be brave. There is no world for escapists. If the wolves attack you, we will come to your aid all probability." So the rabbits continued to live near the wolves.

兔子決定逃到一個荒島上去。但是其它住在遠處的動物奚落它們說:"你們必須守住陣腳,要勇敢。這個世界決沒有逃避主義者的容身之地。如果狼攻擊你們,我們多半會來相助。"於是兔子繼續在狼羣附近生活。

One day them was a terrible flood which drowned a great many wolves. This was blamed on the rabbits, for it is well known that carrot-nibblers with long ear cause floods. The wolves descended on the rabbits, for their own good, and imprisoned them in a dark cave, for their own protection.

有一天,發生了一場可怕的洪水,許多狼被淹死。責任怪罪到兔子頭上,因爲衆所周知,長耳朵並小口小口吃胡蘿蔔的動物會引起洪水。爲了兔子着想,狼對它們下手了,把它們關在黑洞裏進行保護。

When nothing was heard about the rabbits for some weeks, the other animals demands to know what had happened to them. The wolves replied that the rabbits had been eaten and since they had been eaten the affair was a purely internal matter. But the other animals warned that they might possibly unite against the wolves unless some reason was given for the destruction of the rabbits. So the wolves gave them one. “They were trying to escape,” sad the wolves, "and, as you know, there is no world for escapists."

由於連續幾星期沒有聽到兔子的消息,其它動物要求知道它們的行蹤。狼回答說兔子已經被吃了;既然已經吃到肚裏,此事就純屬內政。但其它動物警告說,除非有消滅兔子的正當理由,不然它們可能團結起來,一致對狼。於是,狼給了它們一條理由。"它們企圖逃走",狼說。"你們也知道,這個世界決沒有逃避主義者的容身之地。”

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章