語文基礎素材

一句六解的英文句子

本文已影響 3.33W人 

英語雖是當今的世界語,但依然充斥着歧義句,含糊不清,往往一句兩解,不太明確。

一句六解的英文句子

英國近代兩位文法大師Jocobs與Rosendbaum合著的English Transformational Grammar爲我們提供了“一句六解”的例句,可說是當代歧義句子之中的最高紀錄。

請大家細讀這句有史以來最多解法的話:

The Seniors were told to stop demonstrating on campus.

暫時不要往下看,動一動腦筋,看看能列出多少個解法。

自我挑戰,學思並重,也是提高中英語文水平的訣竅

語文巨擘Jocobs與Rosenbaum說:非英語國家的學生能揣摩出三解就已很棒了!你試一試,可能也會覺得趣味盎然。

這個句子的第1解:

(1)The seniors were demonstrating and were asked, on campus, to desist.

(高年級的學生在顯示自己的威信,校方在校園要求他們停止顯示自己的'威信。)

第2個解法:

(2)The seniors were demonstrating and were asked to desist on campus (although they could demonstrate elsewhere).

(高年級學生在顯示自己的威信,校方要求他們停止在校園中顯示自己的威信但可在其他地方顯示自己的威信)。

第3個解法是:

The seniors were demonstrating on campus and were asked to desist.

(高年級的學生在校園顯示自己的威信,校方叫他們停止顯示自己的威信。)

第4個解法是:

People were demonstrating on campus, and seniors were asked to stop them.

(有人在校園中顯示自己的威信,高年級生被要求去制止他們。)

第5個解法:

People were demonstrating and seniors were asked, on campus, to stop them .

(有人在顯示自己的威信,高年級生在校園中被要求去制止他們。)

第6個解法:

People were demonstrating and seniors were asked, to stop them from doing so on campus (although they could do it elsewhere)

(有人在顯示自己的威信,高年級生被要求去制止他們在校園中顯示自己的威信(但他們可在別處顯示自己的威信。)

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀