語文基礎課文

爾虞我詐的詩詞典故

本文已影響 1.63W人 

你欺騙我,我欺騙你。源自《左傳·宣公十五年》:“我無爾詐,爾無我虞。”

爾虞我詐的詩詞典故

公元前595年,楚莊王興兵伐宋,宋軍堅守不屈。第二年五月,楚莊王看到很難一下子征服宋國,便打算撤兵回楚。申叔時向楚莊王獻計說:“我們在已經佔領的宋國土地上建造房屋,屯兵耕作,裝出準備長期作戰的架勢,宋國一定會投降。”楚莊王採納了申叔時的建議。宋國看到楚軍準備長期屯兵,非常害怕,於是,派華元夜裏到楚國的'軍隊中,對楚軍主將公子側說:“我們的國君派我告訴你們,現在我們宋國人已經到了交換孩子吃了充飢、拿人骨頭當柴火燒飯的地步。即使如此,我們仍然準備堅持到底,而決不接受城下之盟。如果楚軍能後退三十里,那麼,你們有什麼要求我們都可以考慮。”公子側聽了華元的話,知道宋國抱着死守的決心,也很害怕,便報告了楚莊王,決定後退三十里,與宋國簽訂盟約。盟約中特別寫道:“今後,楚、宋兩國要和平共處,真心相待,不要你欺騙我,我欺騙你。”

後來,人們由“我無爾詐,爾無我虞”引申出“爾虞我詐”(或“爾詐我虞”)作爲成語,形容互不信任、互相欺詐。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀